o·ver·weep
C2literary몹시 울며 애도하다; 눈물로 적시다
verb동사
- 1
몹시 울다, 슬피 애도하다 — 어떤 사람이나 일을 두고 몹시 울다; 슬피 애도하다C2〔general〕
to weep over someone or something; to mourn or lament deeply
The poet overweeps the fallen city in every stanza.
그 시인은 모든 연에서 무너진 도시를 두고 슬피 운다.
She refused to overweep the past and began again.
그녀는 과거를 두고 계속 슬퍼하지 않기로 하고 다시 시작했다.
- 2
눈물로 적시다, 눈물로 덮다 — 눈물로 무엇을 적시다; 눈물을 흘려 덮다C2〔general〕
to wet, cover, or stain something with tears
In the scene, the heroine overweeps the letter until the ink blurs.
그 장면에서 여주인공은 편지가 잉크가 번질 때까지 눈물로 적신다.
He overwept the photograph, leaving it soft and torn at the edges.
그는 사진을 눈물로 적셔 가장자리가 축축하고 찢어지게 만들었다.
유의어soak with tears, bedew
반의어dry
뉘앙스 · 쓰임
weep over는 비교적 이해하기 쉬운 일반 표현이고, mourn은 죽음이나 상실에 대한 공식적·깊은 애도를 나타내는 경우가 많습니다. overweep은 훨씬 더 문학적이고 고풍스럽게 들리며, 감정이 지나치게 넘쳐 눈물로 덮는 듯한 이미지를 줍니다.
현대 회화나 일반 글에서는 거의 쓰지 않는 단어입니다. 시, 역사소설, 고풍스러운 문체, 또는 의도적으로 문학적인 분위기를 낼 때만 적합합니다. 학습자가 일반적인 상황에서 쓰면 부자연스럽게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- mourn
- 죽음이나 큰 상실에 대한 깊고 비교적 일반적인 애도를 나타냅니다.
- lament
- 슬픔이나 후회를 말이나 글로 표현한다는 뉘앙스가 강합니다.
- weep over
- overweep보다 훨씬 자연스럽고 현대적인 표현입니다.
- soak with tears
- 문학적 단어가 아니라 의미를 직접적으로 풀어 쓴 현대적 표현입니다.
- bedew
- 물방울이나 눈물로 살짝 적신다는 문어적 느낌이 있으며, overweep보다 덜 격정적입니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- overweep the dead죽은 이를 두고 슬피 울다
- overweep the past과거를 두고 지나치게 슬퍼하다
- overweep a letter편지를 눈물로 적시다
adv+verb
- bitterly overweep몹시 비통하게 울다
어원 · 암기 팁
[Old English]over-와 weep이 결합한 영어 내부 형성어입니다. weep은 고대 영어 wēpan에서 온 말로, ‘울다’라는 뜻을 가집니다.
over- ‘위에, 지나치게, …을 두고’ + weep ‘울다’
💡 무엇 ‘위로(over)’ 눈물이 쏟아질 만큼 ‘weep’한다고 생각하면 ‘슬피 울다, 눈물로 적시다’를 떠올리기 쉽습니다.