LC·Dict

oy gevalt은(는) oy veytense_variation이기도 합니다.

Oy gevalt

숙어C2informal
US/ˌɔɪ ɡəˈvɑːlt/UK/ˌɔɪ ɡəˈvælt/

놀람·괴로움·걱정 등을 나타내는 감탄사

phrase

  1. 1

    아이고, 맙소사놀람, 걱정, 괴로움, 짜증, 절망 등을 나타내는 감탄 표현C2

    an exclamation used to show surprise, distress, worry, annoyance, or dismay

    • Oy gevalt, I forgot my passport!

      아이고 맙소사, 여권을 깜빡했어!

    • When she saw the repair bill, she said, "Oy gevalt!"

      그녀는 수리비 청구서를 보고 ‘아이고 큰일이네!’라고 말했다.

뉘앙스 · 쓰임

oy vey와 비슷하지만, oy gevalt는 더 강하고 급박하거나 극적인 느낌이 날 수 있다. 영어의 oh no, good grief, my God과 겹치지만, 유대계 영어의 문화적 색채와 과장된 감탄의 뉘앙스가 더 뚜렷하다.

대화체·비격식 표현이다. 유대 문화와 관련된 표현이므로 흉내 내듯 과장해서 쓰면 상황에 따라 부적절하거나 고정관념적으로 들릴 수 있다. 글에서는 보통 감탄사로 쓰며, 느낌표와 함께 쓰이는 경우가 많다.

유의어 뉘앙스 비교

oy vey
비슷한 이디시어 감탄사지만, 보통 한탄·걱정·짜증의 느낌이 조금 더 일반적이고 덜 급박하다.
oh no
가장 일반적인 영어 표현으로, 문화적 색채나 극적인 느낌은 덜하다.
good grief
놀람·짜증·불신을 나타내며 비교적 순한 표현이다.
my God
놀람이나 충격을 나타내지만 종교적 표현이라 상황에 따라 더 강하거나 민감하게 들릴 수 있다.

반의어

thank goodness
걱정이나 위기에서 벗어나 안도할 때 쓰는 표현이다.
no problem
문제가 없거나 괜찮다는 뜻으로, 당황·한탄과 반대되는 반응이다.

어원 · 암기 팁

[Yiddish]이디시어 oy gevalt에서 온 표현이다. oy는 ‘아!’ 같은 감탄사이고, gevalt는 독일어 Gewalt와 관련되어 ‘힘, 폭력’ 등을 뜻하지만 감탄사로는 ‘도와줘!’, ‘큰일이야!’ 같은 외침으로 굳어졌다.

💡 oy는 ‘오이!’ 하고 놀라는 소리, gevalt는 ‘큰일이 났다’고 외치는 강한 감탄으로 기억하면 좋다.