pack a sad
숙어C2slang삐치다, 풀이 죽거나 토라지다
phrase
- 1
속상하거나 실망해서 삐치거나 풀이 죽다C2
to become upset, sulky, or miserable, especially because of disappointment or a minor problem
He packed a sad when he found out he wasn't invited.
그는 자신이 초대받지 못했다는 걸 알고 삐쳤다.
Don't pack a sad just because your team lost one game.
네 팀이 경기 하나 졌다고 그렇게 풀이 죽지 마.
뉘앙스 · 쓰임
be sad는 단순히 슬프다는 중립적 표현이지만, pack a sad는 ‘삐치다, 괜히 우울해하다, 과하게 토라지다’처럼 평가적이고 구어적인 느낌이 강합니다. throw a tantrum은 소리치거나 떼쓰는 적극적인 행동을 강조하는 반면, pack a sad는 풀이 죽거나 삐쳐 있는 상태에도 쓸 수 있습니다.
뉴질랜드 영어에서 가장 자연스럽고, 호주 영어에서도 일부 이해될 수 있지만 미국·영국 표준 영어에서는 낯설 수 있습니다. 매우 비격식적이므로 공식적인 글이나 진지한 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 상대의 감정을 가볍게 보는 말로 들릴 수 있으므로 조심해서 사용하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- sulk
- 삐치거나 말없이 기분 나빠하는 행동을 가리키는 더 일반적인 표현입니다.
- throw a tantrum
- 소리치거나 떼쓰는 등 더 적극적이고 어린아이 같은 폭발을 강조합니다.
- have a wobbly
- 영국·호주 영어에서 쓰이며, 감정적으로 화를 내거나 평정심을 잃는 느낌이 더 강합니다.
반의어
- take it well
- 나쁜 소식이나 실망스러운 일을 침착하게 받아들인다는 뜻입니다.
- keep your cool
- 화나거나 속상한 상황에서도 침착함을 유지한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]뉴질랜드 영어의 구어적 표현으로 알려져 있으며, 정확한 유래는 분명하지 않습니다. pack이 ‘감정을 품다/드러내다’처럼 쓰이고 sad가 명사처럼 처리된 형태로, have a sad 또는 pack a wobbly 같은 유사한 구어 표현의 영향을 받은 것으로 볼 수 있습니다.
💡 슬픔(sad)을 가방에 싸서(pack) 들고 다니는 사람처럼, 기분 나쁜 일을 계속 붙들고 삐쳐 있는 모습을 떠올리면 쉽습니다.