pad·dy
B2벼, 논; 영국식 비격식 표현으로 짜증이나 울화
noun명사
- 1
벼, 나락 — 껍질을 벗기지 않은 쌀; 벼B2〔agriculture〕
rice in its husk before it has been processed
The farmers dried the paddy in the sun.
농부들은 벼를 햇볕에 말렸다.
This mill turns paddy into white rice.
이 정미소는 벼를 백미로 만든다.
- 2
논, 무논 — 벼를 재배하는 물이 찬 논B2〔agriculture〕
a field, usually wet or flooded, where rice is grown
Water buffalo stood in the paddy near the village.
물소들이 마을 근처 논에 서 있었다.
The valley is covered with green paddies.
그 계곡은 푸른 논들로 덮여 있다.
- 3
뉘앙스 · 쓰임
rice는 음식으로서의 ‘쌀’이나 ‘밥’을 넓게 가리키지만, paddy는 보통 도정 전의 ‘벼’ 또는 벼가 자라는 ‘논’을 가리킨다. ‘논’은 paddy field라고도 하며, paddy만으로도 문맥상 논을 뜻할 수 있다. tantrum은 일반적인 ‘떼쓰기·분노 발작’이고, have a paddy는 영국식 비격식 표현으로 더 구어적이다.
농업 의미의 paddy는 중립적인 단어이다. ‘짜증, 울화’라는 뜻은 주로 영국 영어에서 비격식으로 쓰이며, 격식 있는 글에서는 tantrum, fit of anger 등을 쓰는 것이 낫다. 또한 Paddy는 대문자로 쓰일 때 Patrick의 애칭이거나 아일랜드 사람을 가리키는 모욕적 표현이 될 수 있으므로 사용에 주의해야 한다.
유의어 뉘앙스 비교
- unhusked rice
- 더 설명적이고 기술적인 표현이다.
- rough rice
- 주로 농업·상업 문맥에서 쓰이는 표현이다.
- paddy field
- 뜻이 더 분명하며 학습자에게 이해하기 쉽다.
- rice field
- 가장 일반적이고 쉬운 표현이다.
- tantrum
- 아이의 떼쓰기나 감정 폭발에 특히 자주 쓰인다.
- fit
- 분노·웃음·기침 등이 갑자기 터지는 경우에 넓게 쓰인다.
반의어
- milled rice
- 껍질을 벗기고 도정한 쌀을 뜻한다.
- calm
- 감정이 가라앉은 평온한 상태를 뜻한다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+noun
- paddy field논
- paddy rice도정하지 않은 벼
verb+noun
- grow paddy벼를 재배하다
- harvest paddy벼를 수확하다
- have a paddy울화를 터뜨리다
adj+noun
- a flooded paddy물이 찬 논
어원 · 암기 팁
[Malay]‘벼’를 뜻하는 Malay padi에서 영어로 들어온 말이다. 분노나 울화의 뜻은 영국식 비격식 표현으로 발전한 별개의 구어적 용법이다.
단일 형태소 paddy로 분석된다.
💡 paddy field를 ‘벼가 자라는 논’으로 함께 외우면 paddy가 ‘벼/논’과 연결된다.
최초 사용 시기: circa 1620