parrot fashion
숙어C1뜻을 제대로 이해하지 못한 채 앵무새처럼 외우거나 따라 하는 방식
phrase
- 1
앵무새처럼, 기계적으로 — 의미를 충분히 이해하지 않고 말이나 정보를 그대로 외우거나 반복하는 방식으로C1
in a way that repeats or memorizes words or information without real understanding
The children could recite the poem parrot fashion, but they did not understand its meaning.
아이들은 그 시를 앵무새처럼 줄줄 외울 수는 있었지만, 그 의미는 이해하지 못했다.
She had learned the answers parrot fashion just to pass the exam.
그녀는 시험에 붙기 위해 답을 뜻도 모른 채 기계적으로 외웠다.
뉘앙스 · 쓰임
“by rote”는 단순 암기를 비교적 중립적으로 말할 수 있지만, “parrot fashion”은 앵무새처럼 생각 없이 따라 한다는 비판적 느낌이 더 강합니다. “mechanically”는 감정이나 생각 없이 자동적으로 한다는 뜻으로 더 넓게 쓰이고, “parrot fashion”은 주로 말·암기·반복에 초점이 있습니다.
주로 동사 learn, repeat, recite, say 등과 함께 쓰이며, 보통 부사구처럼 동사 뒤나 문장 끝에 옵니다. 미국 영어에서는 덜 흔하므로 국제적 상황에서는 “by rote”가 더 이해되기 쉽습니다. 사람의 학습 방식을 평가하는 표현이므로 직접적으로 쓰면 비판적으로 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- by rote
- 암기식으로 한다는 뜻이며, “parrot fashion”보다 더 중립적이고 널리 쓰입니다.
- mechanically
- 생각 없이 자동적으로 한다는 뜻으로, 말이나 암기뿐 아니라 행동 전반에 쓰일 수 있습니다.
- mindlessly
- 생각 없이 한다는 비판적 의미가 강하며, 반드시 암기나 반복에만 한정되지는 않습니다.
반의어
- with understanding
- 내용을 실제로 이해하면서 한다는 직접적인 반대 표현입니다.
- critically
- 그대로 받아들이지 않고 비판적으로 생각하며 한다는 뜻입니다.
- in your own words
- 외운 말을 그대로 반복하는 것이 아니라 스스로 이해한 대로 표현한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]앵무새가 사람의 말을 의미를 이해하지 못한 채 흉내 내는 모습에서 나온 표현입니다. 그래서 내용을 소화하지 않고 그대로 따라 말하거나 외우는 행동을 비유적으로 가리키게 되었습니다.
💡 parrot은 ‘앵무새’입니다. 앵무새가 뜻은 모르고 사람 말을 따라 하듯이, parrot fashion은 ‘앵무새식으로, 뜻도 모르고 반복해서’라고 기억하면 쉽습니다.