LC·Dict

Peachy keen

숙어C1informal
US/ˌpiːtʃi ˈkiːn/

아주 좋고 훌륭한, 모든 것이 잘되는

phrase

  1. 1

    상황, 결과, 기분 등이 매우 좋거나 만족스러운 상태인C1

    very good, excellent, or completely satisfactory

    • Don't worry—everything is peachy keen.

      걱정하지 마. 모든 게 아주 잘되고 있어.

    • She said the new apartment was peachy keen, though the rent was a little high.

      그녀는 새 아파트가 아주 마음에 든다고 했지만, 월세가 조금 비싸긴 했다.

  2. 2

    겉으로는 좋다고 말하지만 실제로는 짜증, 불만, 체념을 반어적으로 나타내는 말C1

    used ironically to mean that something is not good, despite sounding positive

    • The car broke down again? Well, that's just peachy keen.

      차가 또 고장 났다고? 참 아주 잘됐네.

    • I lost my keys and missed the train, so my morning has been peachy keen.

      열쇠를 잃어버리고 기차도 놓쳤으니, 오늘 아침은 참 완벽하네.

뉘앙스 · 쓰임

"great"나 "excellent"보다 훨씬 가볍고 장난스럽거나 복고적인 느낌이 강합니다. "fine"처럼 단순히 괜찮다는 말보다 더 들뜬 표현이지만, 현대 영어에서는 일부러 과장하거나 반어적으로 쓰는 경우가 많습니다.

비격식 표현이므로 공식 문서나 진지한 비즈니스 상황에는 적절하지 않습니다. 현대 회화에서는 약간 구식으로 들릴 수 있어, 일부러 유머러스하거나 냉소적인 효과를 내고 싶을 때 자주 사용됩니다. 형용사처럼 보어로 쓰는 경우가 많으며, 하이픈을 넣어 "peachy-keen"으로도 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

great
가장 일반적이고 현대적인 표현으로, "peachy keen"보다 덜 장난스럽고 덜 구식입니다.
excellent
더 격식 있고 평가적인 표현이며, 복고적이거나 유머러스한 느낌은 없습니다.
just peachy
"peachy keen"과 비슷하지만, 현대 영어에서는 반어적으로 쓰이는 경우가 더 두드러질 수 있습니다.
just great
반어적으로 쓰이면 비슷하지만, "peachy keen"보다 더 흔하고 덜 복고적입니다.
fantastic
억양에 따라 반어가 될 수 있으며, "peachy keen"보다 더 현대적입니다.
just what I needed
나쁜 일이 생겼을 때 짜증을 나타내는 반어적 표현으로, 상황 의존성이 더 큽니다.

반의어

terrible
매우 나쁘다는 직접적인 반대 의미입니다.
awful
비격식적으로 매우 나쁘거나 불쾌하다는 뜻입니다.
unsatisfactory
만족스럽지 않다는 뜻의 더 중립적이고 격식 있는 반의어입니다.
genuinely good
반어가 아니라 실제로 좋다는 뜻을 분명히 합니다.
fine
문맥에 따라 중립적일 수 있으나, 반어적 과장감은 약합니다.

어원 · 암기 팁

[English]"Peachy"는 영어에서 복숭아가 보기 좋고 달콤하다는 이미지에서 "훌륭한, 멋진"이라는 뜻으로 발전했습니다. "Keen"은 원래 "날카로운"이라는 뜻에서 확장되어 미국 구어에서 "멋진, 아주 좋은"이라는 의미로 쓰였습니다. 두 단어가 결합한 "peachy keen"은 20세기 중반 미국에서 특히 경쾌하고 과장된 칭찬 표현으로 널리 쓰였습니다.

💡 달콤한 복숭아(peachy)와 멋지다는 뜻의 keen이 합쳐져, 너무 좋아서 "복숭아처럼 달콤하고 멋진" 상태라고 기억하면 쉽습니다.