LC·Dict

per saltum

숙어C2formal
US/pər ˈsæl.təm/UK/pɜː ˈsæl.təm/

중간 단계를 건너뛰고 곧바로

phrase

  1. 1

    단계를 건너뛰어, 비약적으로보통 거쳐야 하는 중간 단계나 절차를 건너뛰고 바로 다음 또는 더 높은 단계로 가는 방식으로C2

    in a way that skips the usual intermediate stages or procedures and proceeds directly to a later or higher stage

    • The case was taken per saltum to the supreme court because of its constitutional importance.

      그 사건은 헌법적으로 중요했기 때문에 중간 절차를 건너뛰고 대법원으로 바로 올라갔다.

    • The committee objected to the proposal being approved per saltum, without ordinary departmental review.

      위원회는 그 제안이 통상적인 부서 검토 없이 중간 단계를 건너뛰어 승인되는 것에 반대했다.

뉘앙스 · 쓰임

skip steps는 일상적이고 폭넓게 쓰이는 표현이고, bypass는 절차·기관·장애물을 우회한다는 느낌이 강하다. per saltum은 라틴어 법률 용어의 색채가 강해 ‘정식 절차의 중간 단계를 생략하고 바로 상위 단계로 간다’는 격식 있는 뉘앙스를 준다.

매우 격식 있고 드문 표현이므로 일반 대화에서는 skip the usual steps, go straight to, bypass 등을 쓰는 것이 자연스럽다. 법률 문맥에서는 appeal per saltum, direct appeal per saltum처럼 명사 뒤에 붙여 쓰이는 경우가 많다. 이탤릭체로 쓰기도 하지만 현대 영어 문서에서는 로마자로 쓰는 경우도 많다.

유의어 뉘앙스 비교

by a leap
직역에 가까운 표현으로, per saltum보다 덜 전문적이지만 여전히 다소 문어적이다.
skipping the intermediate steps
일상적이고 설명적인 표현으로, 법률적·라틴어식 격식은 없다.
bypassing the usual procedure
절차를 우회한다는 의미가 강하며, 때로는 부정적이거나 비판적인 느낌을 줄 수 있다.
directly
가장 일반적인 표현으로, ‘중간 단계를 건너뛴다’는 의미는 문맥에 의존한다.

반의어

step by step
단계를 하나씩 밟아 진행한다는 뜻으로, per saltum의 ‘건너뜀’과 반대된다.
through the usual channels
정상적인 절차나 경로를 따른다는 뜻으로, 행정·조직 문맥에서 자연스럽다.
in due course
정해진 순서와 시간이 되면 진행된다는 뜻으로, 절차를 서두르거나 생략하지 않는 느낌이다.

어원 · 암기 팁

[Latin]라틴어 per는 ‘~을 통하여, ~에 의해’, saltum은 ‘도약, 뛰어넘음’을 뜻하는 saltus의 목적격 형태와 관련된다. 따라서 원뜻은 ‘도약을 통해’이며, 영어에서는 중간 단계를 뛰어넘는다는 비유적·법률적 의미로 쓰이게 되었다.

💡 saltum을 ‘점프(saltation, 도약)’와 연결해 기억하면 좋다. per saltum은 ‘한 번에 점프해서 중간 단계를 넘는다’고 떠올리면 된다.