phoe·nix
B2죽은 뒤 재에서 다시 태어난다고 전해지는 신화 속 새; 부활의 상징
noun명사
- 1
불사조 — 죽은 뒤 자신의 재에서 다시 태어난다고 전해지는 신화 속 새B2〔mythology〕
a mythical bird that is said to die in fire and then be born again from its own ashes
In the story, a phoenix rises from its own ashes.
그 이야기에서 불사조는 자신의 재에서 다시 일어난다.
The phoenix is often shown as a bird surrounded by flames.
불사조는 흔히 불꽃에 둘러싸인 새로 묘사된다.
유의어firebird
- 2
재기한 존재, 부활한 존재 — 큰 실패·파괴·몰락 뒤에 다시 강하게 회복한 사람, 조직, 장소 또는 사물C1〔general〕
a person, organization, place, or thing that becomes successful or strong again after disaster, destruction, or failure
After bankruptcy, the company rose like a phoenix from the ashes.
파산 후 그 회사는 불사조처럼 재기했다.
The rebuilt city became a phoenix after the war.
재건된 그 도시는 전쟁 뒤 되살아난 불사조가 되었다.
뉘앙스 · 쓰임
bird는 일반적인 ‘새’이고, phoenix는 신화 속의 특정한 ‘불사조’를 뜻합니다. resurrection은 ‘부활’이라는 사건이나 개념을 말하지만, phoenix는 그 부활을 상징하는 존재입니다. figurative하게 쓸 때는 단순한 회복보다 ‘완전히 무너진 뒤 극적으로 되살아남’이라는 뉘앙스가 강합니다.
일상 대화보다는 신화, 문학, 영화, 상징적 표현, 언론 기사에서 자주 보입니다. 특히 rise like a phoenix from the ashes 또는 rise from the ashes라는 표현으로 ‘폐허나 실패에서 다시 일어서다’라는 뜻을 나타냅니다. 미국 애리조나주의 도시 이름 Phoenix는 고유명사이므로 대문자로 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- firebird
- 불과 관련된 전설적 새를 넓게 가리킬 수 있으며, phoenix보다 특정 신화의 ‘재생’ 의미는 덜 뚜렷할 수 있습니다.
- survivor
- survivor는 살아남은 사람이나 존재를 넓게 뜻하며, phoenix처럼 ‘극적인 재탄생’의 상징성은 약합니다.
- comeback
- comeback은 ‘재기’나 ‘복귀’라는 사건을 말하고, phoenix는 그런 재기를 이룬 존재를 비유적으로 가리킵니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a mythical phoenix신화 속 불사조
noun+participle phrase
- a phoenix rising from the ashes재에서 일어나는 불사조
verb+prep+noun
- rise like a phoenix불사조처럼 다시 일어서다
- rise from the ashes폐허나 실패에서 다시 일어서다
noun+noun
- the phoenix myth불사조 신화
어원 · 암기 팁
[Greek]그리스어 phoinix에서 라틴어 phoenix를 거쳐 영어에 들어온 말입니다. 고대에는 ‘페니키아인’, ‘자주색·붉은색’, 그리고 신화 속 새를 가리키는 말과 관련되어 있었습니다.
현대 영어에서는 더 작은 일반 형태소로 나누어 쓰지 않는 단일 어근 단어입니다.
💡 phoenix는 ‘불 속에서 죽고 다시 태어나는 새’로 기억하면 좋습니다. phoe-의 발음은 /fiː/로, 철자와 달리 ‘피-’에 가깝습니다.