pis·ci·na
C2technical교회 건축에서 성작 등을 씻은 물을 버리는 작은 배수용 세면대; 드문 전문어
noun명사
- 1
성구 세정대, 배수 세면대 — 교회, 특히 제단 근처에 설치된 작은 배수용 세면대; 성찬식 도구를 씻은 물 등을 흘려보내는 곳C2〔architecture〕
a small basin with a drain in a church, especially near the altar, used for washing communion vessels or disposing of holy water
The medieval church still has a stone piscina beside the altar.
그 중세 교회에는 아직도 제단 옆에 돌로 된 피시나가 있다.
The priest poured the rinse water into the piscina.
사제는 헹군 물을 피시나에 부었다.
- 2
연못, 저수조, 양어지 — 역사·고고학 문맥에서, 고대 로마의 연못·저수조·물고기 양식용 못C2〔history〕
in historical or archaeological writing, an ancient Roman pool, reservoir, or fishpond
Archaeologists found a Roman piscina near the ruined villa.
고고학자들은 폐허가 된 별장 근처에서 로마식 물고기 못을 발견했다.
The inscription may describe a piscina used for keeping fish.
그 비문은 물고기를 기르는 데 쓰인 못을 설명하는 것일 수 있다.
뉘앙스 · 쓰임
일상 영어의 ‘수영장’은 swimming pool 또는 pool이라고 해야 합니다. piscina는 스페인어·이탈리아어·포르투갈어 등에서는 ‘수영장’이라는 뜻이지만, 영어에서는 주로 교회 건축이나 고고학의 전문 용어입니다. basin은 일반적인 ‘대야·세면대’이고, piscina는 특정한 종교적·역사적 용도의 배수식 세면대를 뜻합니다.
한국어의 ‘수영장’을 영어로 옮길 때 piscina를 쓰면 대부분 어색하거나 틀립니다. 영어권 독자는 이 단어를 보통 중세 교회, 제단, 성찬식 도구 세척과 관련된 전문어로 이해합니다. 박물관 안내문, 건축사, 고고학 논문 등에서 주로 볼 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- basin
- 더 일반적인 말로, 특정한 교회 용도나 배수 구조를 반드시 뜻하지는 않습니다.
- lavabo
- 교회에서 손이나 성찬 도구를 씻는 의식·장소와 관련되지만, piscina보다 용례가 다를 수 있습니다.
- fishpond
- 물고기를 기르는 연못이라는 뜻이 더 직접적이고 일반적입니다.
- reservoir
- 물을 저장하는 시설을 뜻하며, 물고기 양식의 의미는 없습니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+noun
- a church piscina교회의 피시나
adj+noun
- a medieval piscina중세식 피시나
- a stone piscina돌로 된 피시나
noun+prep
- a piscina beside the altar제단 옆의 피시나
어원 · 암기 팁
[Latin]라틴어 piscina에서 온 말로, 원래 ‘물고기 못, 물탱크, 목욕용 물’과 관련된 뜻이었습니다. 라틴어 piscis는 ‘물고기’를 뜻합니다.
라틴어 piscis(물고기)와 관련된 어근 pisc-에 장소나 용기를 나타내는 명사형이 붙은 형태로 볼 수 있습니다.
💡 piscina의 pisc-를 ‘물고기’를 뜻하는 Pisces와 연결해 기억하면, 원래 물고기 못이나 물과 관련된 말이었다는 점을 떠올리기 쉽습니다.