LC·Dict

piss in the wind

숙어C2slang
US/ˌpɪs ɪn ðə ˈwɪnd/

헛수고하다, 아무 소용없는 일을 하다

phrase

  1. 1

    성공 가능성이 거의 없거나 아무 효과도 없는 일에 힘을 쓰다; 헛수고하다C2

    to spend effort on something that is futile, ineffective, or unlikely to succeed

    • Trying to change his mind is like pissing in the wind.

      그의 마음을 바꾸려는 건 헛수고나 다름없다.

    • We complained to the company for months, but honestly, we were just pissing in the wind.

      우리는 몇 달 동안 회사에 항의했지만, 솔직히 말해 그냥 헛수고를 하고 있었던 셈이다.

뉘앙스 · 쓰임

“waste your time”보다 훨씬 거칠고 냉소적이며, 단순한 시간 낭비뿐 아니라 결과가 전혀 없거나 자신에게 되돌아올 수 있다는 느낌이 있습니다. “fight a losing battle”은 더 중립적이고 진지한 표현인 반면, “piss in the wind”는 욕설이 섞인 직설적·구어적 표현입니다.

“piss”는 욕설에 가까운 저속한 말이므로 직장, 학교, 공식 문서, 낯선 사람과의 대화에서는 사용하지 않는 것이 좋습니다. 보통 “be pissing in the wind”, “like pissing in the wind”, “piss into the wind” 형태로도 많이 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

waste one's time
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 욕설의 느낌이 없습니다.
fight a losing battle
질 것이 뻔한 싸움을 계속한다는 뜻으로, 더 진지하고 덜 저속합니다.
flog a dead horse
이미 끝났거나 가망 없는 일을 계속한다는 영국식 표현으로, “piss in the wind”보다 덜 노골적입니다.

반의어

make a difference
실제로 영향을 주거나 변화를 만든다는 뜻입니다.
pay off
노력이나 투자가 좋은 결과를 낳는다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 바람을 거슬러 소변을 보면 소변이 자기에게 되돌아온다는 일상적이고 거친 이미지에서 생긴 영어 속어 표현입니다. 이 이미지는 ‘헛된 노력’과 ‘오히려 자신에게 불리하게 돌아오는 행동’을 직관적으로 나타냅니다.

💡 바람을 향해 오줌을 누면 앞으로 나가지 않고 다시 나에게 튄다고 상상하면, ‘아무 소용없는 헛수고’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.