pit against
숙어B2A를 B와 맞붙게 하다, 경쟁시키거나 대립시키다
phrase
- 1
두 사람, 팀, 집단, 생각 등을 서로 경쟁하거나 싸우게 하다B2
to make two people, groups, teams, ideas, or forces compete, fight, or oppose each other
The final match pits the defending champion against a young newcomer.
결승전은 디펜딩 챔피언과 젊은 신예를 맞붙게 한다.
The debate pitted environmental concerns against economic growth.
그 논쟁은 환경 문제와 경제 성장을 서로 대립하게 했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘compete with’는 단순히 경쟁한다는 중립적 표현이고, ‘pit A against B’는 누군가가 A와 B를 의도적으로 맞붙게 한다는 뉘앙스가 강합니다. ‘set against’도 대립시키다는 뜻이 있지만, ‘pit against’는 경기·싸움·경쟁처럼 승패나 충돌이 뚜렷한 상황에 더 잘 어울립니다.
보통 ‘pit A against B’ 또는 수동형 ‘A is pitted against B’ 구조로 씁니다. 과거형과 과거분사는 ‘pitted’처럼 t를 하나 더 붙입니다. 일상 대화에서도 가능하지만, 기사·스포츠 중계·비즈니스·정치 문맥에서 특히 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- set against
- 서로 대립하게 한다는 뜻이지만, ‘pit against’보다 경기나 승부의 느낌은 약할 수 있습니다.
- match against
- 주로 스포츠나 실력 비교에서 ‘상대와 붙이다’라는 뜻으로 쓰이며, 갈등의 느낌은 덜합니다.
- put up against
- 누군가를 강한 상대나 어려운 상황에 맞서게 한다는 구어적 느낌이 있습니다.
반의어
- team up with
- 서로 맞서는 것이 아니라 함께 팀을 이루거나 협력한다는 뜻입니다.
- unite
- 서로 대립하게 하는 것이 아니라 하나로 합치거나 결속시킨다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘pit’는 원래 구덩이나 투기장, 특히 싸움이나 경기의 장소를 가리키는 말이었습니다. 동사로는 누군가를 그런 ‘pit’에 넣어 상대와 싸우게 하거나 겨루게 한다는 의미에서 발전했습니다. 그래서 현대 영어에서도 ‘pit A against B’는 A와 B를 대결 구도에 놓는다는 뜻으로 쓰입니다.
💡 ‘pit’을 ‘격투장’이라고 떠올리면 쉽습니다. A와 B를 같은 격투장에 넣어 서로 맞붙게 하는 그림을 생각하세요.