LC·Dict

pit against

숙어B2
/pɪt əˈɡenst/

A를 B와 맞붙게 하다, 경쟁시키거나 대립시키다

phrase

  1. 1

    두 사람, 팀, 집단, 생각 등을 서로 경쟁하거나 싸우게 하다B2

    to make two people, groups, teams, ideas, or forces compete, fight, or oppose each other

    • The final match pits the defending champion against a young newcomer.

      결승전은 디펜딩 챔피언과 젊은 신예를 맞붙게 한다.

    • The debate pitted environmental concerns against economic growth.

      그 논쟁은 환경 문제와 경제 성장을 서로 대립하게 했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘compete with’는 단순히 경쟁한다는 중립적 표현이고, ‘pit A against B’는 누군가가 A와 B를 의도적으로 맞붙게 한다는 뉘앙스가 강합니다. ‘set against’도 대립시키다는 뜻이 있지만, ‘pit against’는 경기·싸움·경쟁처럼 승패나 충돌이 뚜렷한 상황에 더 잘 어울립니다.

보통 ‘pit A against B’ 또는 수동형 ‘A is pitted against B’ 구조로 씁니다. 과거형과 과거분사는 ‘pitted’처럼 t를 하나 더 붙입니다. 일상 대화에서도 가능하지만, 기사·스포츠 중계·비즈니스·정치 문맥에서 특히 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

set against
서로 대립하게 한다는 뜻이지만, ‘pit against’보다 경기나 승부의 느낌은 약할 수 있습니다.
match against
주로 스포츠나 실력 비교에서 ‘상대와 붙이다’라는 뜻으로 쓰이며, 갈등의 느낌은 덜합니다.
put up against
누군가를 강한 상대나 어려운 상황에 맞서게 한다는 구어적 느낌이 있습니다.

반의어

team up with
서로 맞서는 것이 아니라 함께 팀을 이루거나 협력한다는 뜻입니다.
unite
서로 대립하게 하는 것이 아니라 하나로 합치거나 결속시킨다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘pit’는 원래 구덩이나 투기장, 특히 싸움이나 경기의 장소를 가리키는 말이었습니다. 동사로는 누군가를 그런 ‘pit’에 넣어 상대와 싸우게 하거나 겨루게 한다는 의미에서 발전했습니다. 그래서 현대 영어에서도 ‘pit A against B’는 A와 B를 대결 구도에 놓는다는 뜻으로 쓰입니다.

💡 ‘pit’을 ‘격투장’이라고 떠올리면 쉽습니다. A와 B를 같은 격투장에 넣어 서로 맞붙게 하는 그림을 생각하세요.