play cheat
숙어B2informal속임수를 쓰다, 정정당당하지 않게 행동하다
phrase
- 1
게임·경기·경쟁 등에서 규칙을 어기거나 속임수를 써서 이기려 하다B2
to break the rules or use dishonest methods in order to win or gain an advantage
Don't play cheat—we all agreed to follow the same rules.
속임수 쓰지 마. 우리 모두 같은 규칙을 따르기로 했잖아.
She got angry because the other team was playing cheat during the match.
그녀는 상대 팀이 경기 중에 반칙을 해서 화가 났다.
뉘앙스 · 쓰임
"cheat"는 가장 일반적인 표준 표현이고, "play dirty"는 경쟁에서 비열한 수단을 쓴다는 뉘앙스가 더 강합니다. "play cheat"는 더 구어적이고 지역색이 있으며, 어린아이가 ‘반칙이야!’라고 말하는 듯한 느낌이 날 수 있습니다.
미국·영국식 표준 영어 글쓰기나 공식 상황에서는 "play cheat"보다 "cheat" 또는 "play dirty"를 쓰는 것이 자연스럽습니다. 예: "He cheated in the game"이 "He played cheat in the game"보다 일반적입니다. 이 표현은 상대를 직접 비난하는 말이므로 친한 사이가 아니면 공격적으로 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- cheat
- 가장 일반적이고 표준적인 표현으로, 미국·영국 영어에서 더 자연스럽다.
- play dirty
- 규칙 위반뿐 아니라 비열하고 부정한 방법을 쓴다는 느낌이 더 강하다.
- break the rules
- 속임수보다는 단순히 규칙을 어겼다는 의미가 중심이다.
반의어
- play fair
- 규칙을 지키며 정정당당하게 행동한다는 뜻이다.
- follow the rules
- 규칙 준수 자체를 강조하는 중립적인 표현이다.
어원 · 암기 팁
[English]"play"가 게임이나 행동 방식을 나타내고 "cheat"가 속임수 또는 부정행위를 뜻하는 데서 생긴 표현입니다. 표준 영미권 관용구라기보다는 일부 지역 영어와 구어에서 굳어진 말로 볼 수 있습니다.
💡 게임을 ‘play’하는데 그 방식이 ‘cheat’라고 생각하면, ‘속임수로 플레이하다’라는 뜻으로 기억하기 쉽습니다.