LC·Dict

play hob with

숙어C2informal
US/pleɪ hɑːb wɪð/UK/pleɪ hɒb wɪð/

~을 엉망으로 만들다, 심하게 방해하다

phrase

  1. 1

    어떤 일, 계획, 상태, 체계 등을 심하게 방해하거나 엉망으로 만들다C2

    to badly disrupt, damage, or interfere with something

    • The sudden snowstorm played hob with our travel plans.

      갑작스러운 눈보라가 우리의 여행 계획을 엉망으로 만들었다.

    • Too much caffeine can play hob with your sleep.

      카페인을 너무 많이 섭취하면 수면을 심하게 방해할 수 있다.

뉘앙스 · 쓰임

"play havoc with"와 의미가 거의 같지만, "play hob with"는 더 오래된 표현이고 덜 흔합니다. "mess up"은 더 일상적이고 직접적인 표현이며, "wreak havoc on"은 피해나 혼란의 정도가 더 크고 격식 있는 느낌이 있습니다.

대개 목적어와 함께 "play hob with something" 형태로 씁니다. 사람에게 직접 쓰기보다는 계획, 일정, 건강, 예산, 기계, 자료 등 추상적이거나 체계적인 대상에 쓰는 것이 자연스럽습니다. 현대 회화에서는 다소 낡게 들릴 수 있으므로 일반적인 상황에서는 "play havoc with"나 "mess up"이 더 자연스러울 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

play havoc with
의미가 거의 같고 현대 영어에서 더 흔하게 쓰입니다.
wreak havoc on
더 강하고 극적인 피해나 혼란을 강조하며 약간 더 격식 있게 들릴 수 있습니다.
mess up
더 구어적이고 일반적인 표현으로, 심각도는 문맥에 따라 달라집니다.

반의어

facilitate
일이나 과정을 방해하는 것이 아니라 더 쉽게 진행되도록 돕는다는 뜻입니다.
smooth the way
문제나 장애를 줄여 일이 순조롭게 되게 한다는 뜻의 관용적 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]"hob"는 영어에서 도깨비, 장난꾸러기 요정, 또는 악마와 관련된 말로 쓰인 적이 있으며, "play hob"는 문자 그대로 ‘악마처럼 말썽을 부리다’라는 이미지에서 발전한 표현으로 여겨집니다. 의미상으로는 더 널리 쓰이는 "play havoc with"와 가까우며, 혼란과 피해를 일으킨다는 뜻으로 굳어졌습니다.

💡 "hob"를 ‘말썽꾸러기 작은 악마’로 떠올리면, 그 악마가 계획이나 일정 위에서 장난쳐서 모든 것을 엉망으로 만든다고 기억할 수 있습니다.