play hob with
숙어C2informal~을 엉망으로 만들다, 심하게 방해하다
phrase
- 1
어떤 일, 계획, 상태, 체계 등을 심하게 방해하거나 엉망으로 만들다C2
to badly disrupt, damage, or interfere with something
The sudden snowstorm played hob with our travel plans.
갑작스러운 눈보라가 우리의 여행 계획을 엉망으로 만들었다.
Too much caffeine can play hob with your sleep.
카페인을 너무 많이 섭취하면 수면을 심하게 방해할 수 있다.
뉘앙스 · 쓰임
"play havoc with"와 의미가 거의 같지만, "play hob with"는 더 오래된 표현이고 덜 흔합니다. "mess up"은 더 일상적이고 직접적인 표현이며, "wreak havoc on"은 피해나 혼란의 정도가 더 크고 격식 있는 느낌이 있습니다.
대개 목적어와 함께 "play hob with something" 형태로 씁니다. 사람에게 직접 쓰기보다는 계획, 일정, 건강, 예산, 기계, 자료 등 추상적이거나 체계적인 대상에 쓰는 것이 자연스럽습니다. 현대 회화에서는 다소 낡게 들릴 수 있으므로 일반적인 상황에서는 "play havoc with"나 "mess up"이 더 자연스러울 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- play havoc with
- 의미가 거의 같고 현대 영어에서 더 흔하게 쓰입니다.
- wreak havoc on
- 더 강하고 극적인 피해나 혼란을 강조하며 약간 더 격식 있게 들릴 수 있습니다.
- mess up
- 더 구어적이고 일반적인 표현으로, 심각도는 문맥에 따라 달라집니다.
반의어
- facilitate
- 일이나 과정을 방해하는 것이 아니라 더 쉽게 진행되도록 돕는다는 뜻입니다.
- smooth the way
- 문제나 장애를 줄여 일이 순조롭게 되게 한다는 뜻의 관용적 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]"hob"는 영어에서 도깨비, 장난꾸러기 요정, 또는 악마와 관련된 말로 쓰인 적이 있으며, "play hob"는 문자 그대로 ‘악마처럼 말썽을 부리다’라는 이미지에서 발전한 표현으로 여겨집니다. 의미상으로는 더 널리 쓰이는 "play havoc with"와 가까우며, 혼란과 피해를 일으킨다는 뜻으로 굳어졌습니다.
💡 "hob"를 ‘말썽꾸러기 작은 악마’로 떠올리면, 그 악마가 계획이나 일정 위에서 장난쳐서 모든 것을 엉망으로 만든다고 기억할 수 있습니다.