LC·Dict

Play it for all it's worth

숙어C1
/ˌpleɪ ɪt fər ˌɔːl ɪts ˈwɝːθ//ˌpleɪ ɪt fər ˌɔːl ɪts ˈwɜːθ/

어떤 상황이나 기회를 최대한 이용하다

phrase

  1. 1

    어떤 상황, 정보, 감정, 기회 등을 가능한 한 많이 이용하여 이득이나 효과를 얻다C1

    to use a situation, fact, feeling, or opportunity as fully as possible in order to gain an advantage or produce an effect

    • When the company won the design award, its marketing team played it for all it was worth.

      그 회사가 디자인상을 받자 마케팅팀은 그것을 최대한 활용했다.

    • He knew everyone felt sorry for him, and he played it for all it's worth.

      그는 모두가 자신을 불쌍히 여긴다는 것을 알고 그것을 한껏 이용했다.

뉘앙스 · 쓰임

'make the most of'는 긍정적으로 ‘최대한 활용하다’라는 느낌이 강하고, 'exploit'는 더 직접적으로 부정적인 ‘착취하다/이용하다’의 느낌이 강합니다. 'play it for all it's worth'는 그 중간쯤으로, 기회를 잘 살린다는 뜻도 가능하지만 ‘너무 우려먹는다’는 비판적 뉘앙스가 섞일 수 있습니다.

대명사 it 대신 구체적인 명사를 넣어 'play the situation/story/angle for all it's worth'처럼 쓸 수 있습니다. 과거 맥락에서는 보통 'played it for all it was worth'처럼 시제를 맞춥니다. 여기서 it's는 'it is'의 축약형이므로 소유격 its와 혼동하지 않도록 주의하세요.

유의어 뉘앙스 비교

make the most of
더 긍정적이고 중립적인 표현으로, 기회나 자원을 잘 활용한다는 뜻이 강함
milk it for all it's worth
더 구어적이고 비판적인 표현으로, 관심·동정·이익을 지나치게 우려먹는다는 느낌이 강함
capitalize on
더 격식 있고 비즈니스·분석적 문맥에서 자주 쓰이며, 기회를 이용해 이익을 얻는다는 뜻

반의어

let it pass
기회나 상황을 이용하지 않고 그냥 지나가게 둔다는 뜻
waste an opportunity
활용할 수 있는 기회를 낭비한다는 직접적인 반대 의미
underplay
효과나 중요성을 일부러 낮추어 보인다는 뜻으로, 적극적으로 이용하는 것과 반대됨

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, play가 ‘악기를 연주하다’, ‘경기를 하다’, ‘역할을 수행하다’, ‘전략적으로 이용하다’라는 여러 의미를 갖는 데서 발전한 표현으로 볼 수 있습니다. 'for all it is worth'는 ‘그것이 가진 가치 전부만큼’이라는 뜻으로, 어떤 것을 남김없이 활용한다는 이미지를 만듭니다.

💡 카드나 악기를 손에 쥐고 ‘가치가 다할 때까지 끝까지 플레이한다’고 생각하면, 어떤 상황을 최대한 이용한다는 의미를 기억하기 쉽습니다.

Play it for all it's worth 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전