LC·Dict

play possum

숙어C1informal
US/ˌpleɪ ˈpɑːsəm/UK/ˌpleɪ ˈpɒsəm/

죽은 척하거나 모르는 척하며 상황을 피하다

phrase

  1. 1

    위험, 비난, 책임, 관심 등을 피하기 위해 죽은 척하거나 자는 척하거나 모르는 척하다.C1

    to pretend to be dead, asleep, or unaware in order to avoid danger, blame, responsibility, or attention.

    • When the teacher asked who had broken the window, the boys just played possum.

      선생님이 누가 창문을 깼냐고 묻자, 그 남자아이들은 그저 모르는 척했다.

    • The dog played possum until the children stopped chasing it.

      그 개는 아이들이 쫓아오는 것을 멈출 때까지 죽은 척했다.

뉘앙스 · 쓰임

pretend not to know는 단순히 ‘모르는 척하다’에 가깝지만, play possum은 위협이나 책임을 피하려는 방어적·회피적 행동이라는 뉘앙스가 강합니다. feign ignorance보다 훨씬 구어적이고 생생한 표현이며, fake death는 문자 그대로 ‘죽은 척하다’에 더 가깝습니다.

비격식 표현이므로 공식 문서나 격식 있는 발표보다는 대화, 이야기, 기사체의 가벼운 문맥에서 자연스럽습니다. 동물의 실제 행동을 말할 때도 쓸 수 있지만, 사람에게 쓰면 보통 ‘일부러 반응하지 않다/피하다’라는 비유적 의미가 됩니다. ‘possum’은 미국식 구어에서 opossum을 가리키는 말로, 특히 북미 문화권에서 이해도가 높습니다.

유의어 뉘앙스 비교

pretend not to notice
더 일반적이고 중립적인 표현으로, 위험을 피하려는 방어적 느낌은 덜합니다.
feign ignorance
더 격식 있고 지적인 표현이며, ‘모르는 척하다’에 초점이 있습니다.
play dead
문자 그대로 죽은 척하는 의미가 더 강하고, 비유적 회피 의미는 문맥에 따라 달라집니다.

반의어

face the music
문제나 책임을 피하지 않고 결과를 받아들인다는 뜻입니다.
own up
잘못이나 책임을 인정한다는 뜻으로, 회피하는 play possum과 반대됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]이 표현은 북미의 주머니쥐(opossum)가 위협을 받으면 몸을 축 늘어뜨리고 죽은 것처럼 보이는 방어 행동에서 유래했습니다. ‘possum’은 ‘opossum’의 축약형으로, 미국 영어에서 흔히 쓰입니다.

💡 위험하면 주머니쥐가 ‘죽은 척’한다고 떠올리면, play possum = 피하려고 죽은 척/모르는 척하다로 기억하기 쉽습니다.