play possum
숙어C1informal죽은 척하거나 모르는 척하며 상황을 피하다
phrase
- 1
위험, 비난, 책임, 관심 등을 피하기 위해 죽은 척하거나 자는 척하거나 모르는 척하다.C1
to pretend to be dead, asleep, or unaware in order to avoid danger, blame, responsibility, or attention.
When the teacher asked who had broken the window, the boys just played possum.
선생님이 누가 창문을 깼냐고 묻자, 그 남자아이들은 그저 모르는 척했다.
The dog played possum until the children stopped chasing it.
그 개는 아이들이 쫓아오는 것을 멈출 때까지 죽은 척했다.
뉘앙스 · 쓰임
pretend not to know는 단순히 ‘모르는 척하다’에 가깝지만, play possum은 위협이나 책임을 피하려는 방어적·회피적 행동이라는 뉘앙스가 강합니다. feign ignorance보다 훨씬 구어적이고 생생한 표현이며, fake death는 문자 그대로 ‘죽은 척하다’에 더 가깝습니다.
비격식 표현이므로 공식 문서나 격식 있는 발표보다는 대화, 이야기, 기사체의 가벼운 문맥에서 자연스럽습니다. 동물의 실제 행동을 말할 때도 쓸 수 있지만, 사람에게 쓰면 보통 ‘일부러 반응하지 않다/피하다’라는 비유적 의미가 됩니다. ‘possum’은 미국식 구어에서 opossum을 가리키는 말로, 특히 북미 문화권에서 이해도가 높습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- pretend not to notice
- 더 일반적이고 중립적인 표현으로, 위험을 피하려는 방어적 느낌은 덜합니다.
- feign ignorance
- 더 격식 있고 지적인 표현이며, ‘모르는 척하다’에 초점이 있습니다.
- play dead
- 문자 그대로 죽은 척하는 의미가 더 강하고, 비유적 회피 의미는 문맥에 따라 달라집니다.
반의어
- face the music
- 문제나 책임을 피하지 않고 결과를 받아들인다는 뜻입니다.
- own up
- 잘못이나 책임을 인정한다는 뜻으로, 회피하는 play possum과 반대됩니다.
어원 · 암기 팁
[English]이 표현은 북미의 주머니쥐(opossum)가 위협을 받으면 몸을 축 늘어뜨리고 죽은 것처럼 보이는 방어 행동에서 유래했습니다. ‘possum’은 ‘opossum’의 축약형으로, 미국 영어에서 흔히 쓰입니다.
💡 위험하면 주머니쥐가 ‘죽은 척’한다고 떠올리면, play possum = 피하려고 죽은 척/모르는 척하다로 기억하기 쉽습니다.