LC·Dict

play tricks

숙어B2
/pleɪ trɪks/

누군가를 속이거나 장난치다; 감각이나 기억이 착각을 일으키다

phrase

  1. 1

    누군가를 속이거나 골탕 먹이기 위해 장난이나 속임수를 쓰다B2

    to deceive, fool, or prank someone, often in a playful or mischievous way

    • The children love playing tricks on their teacher on April Fools' Day.

      아이들은 만우절에 선생님에게 장난치는 것을 좋아한다.

    • Don't play tricks on your little sister; she gets upset easily.

      여동생에게 장난치지 마. 걔는 쉽게 속상해해.

  2. 2

    마음, 눈, 귀, 기억 등이 착각을 일으켜 실제와 다르게 느끼거나 생각하게 하다B2

    if your mind, eyes, ears, or memory plays tricks on you, it makes you believe or perceive something that is not true or accurate

    • I thought I saw someone in the garden, but maybe my eyes were playing tricks on me.

      정원에 누가 있는 줄 알았는데, 아마 내 눈이 착각을 일으킨 것 같아.

    • After three sleepless nights, his mind began to play tricks on him.

      사흘 밤을 못 자고 나자 그의 정신이 착각을 일으키기 시작했다.

뉘앙스 · 쓰임

trick someone은 한 번의 구체적인 속임수를 강조하고, play tricks on someone은 장난이나 속임수를 반복적으로 하거나 장난스럽게 속인다는 느낌이 강합니다. deceive는 더 formal하고 심각한 ‘기만하다’에 가깝고, prank는 장난 목적이 더 뚜렷합니다. one's mind plays tricks on one은 실제로 누가 속인 것이 아니라 자신의 감각이나 생각이 착각을 일으킨다는 표현입니다.

가장 흔한 형태는 play tricks on + 사람입니다. 감각·기억이 착각을 일으킨다는 뜻으로는 주어에 mind, eyes, ears, memory 등을 쓰고, 보통 My eyes are playing tricks on me처럼 on + 사람을 붙입니다. 사람에게 직접 쓰면 장난스럽게 들릴 수 있지만, 상황에 따라 불쾌하거나 비난하는 말이 될 수 있으므로 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

prank
장난의 목적이 더 분명하며, 명사나 동사로 모두 쓰입니다.
fool
상대가 믿도록 속인다는 의미가 더 직접적이며, 장난스러울 수도 있고 무례할 수도 있습니다.
deceive
더 formal하고 심각한 ‘기만하다’라는 뜻으로, 장난보다 의도적인 속임수를 강조합니다.
imagine things
실제로 없는 것을 상상하거나 착각한다는 구어적 표현입니다.
misperceive
더 formal하며, 감각이나 상황을 잘못 인식한다는 뜻입니다.
be mistaken
전반적으로 ‘틀리다, 착각하다’라는 넓은 의미이며 감각의 속임수라는 이미지는 약합니다.

반의어

be honest with
속이지 않고 솔직하게 대한다는 의미입니다.
tell the truth
장난이나 거짓말 대신 사실을 말한다는 뜻입니다.
see clearly
시각적으로나 비유적으로 명확히 인식한다는 뜻입니다.
remember correctly
기억이 착각을 일으키지 않고 정확하다는 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]trick은 중세 영어에서 ‘속임수, 교묘한 행위’를 뜻하는 말로 쓰였고, play는 여기서 ‘놀이처럼 하다, 실행하다’의 의미를 더합니다. 따라서 play tricks는 문자 그대로 ‘속임수나 장난을 하다’에서 발전해, 사람을 속이는 행동뿐 아니라 마음이나 감각이 사람을 속이는 듯한 상황에도 쓰이게 되었습니다.

💡 play는 ‘놀다’, tricks는 ‘장난/속임수’이므로 play tricks on me를 ‘내게 장난을 치다’라고 떠올리면 쉽습니다. My eyes are playing tricks on me는 ‘내 눈이 나에게 장난을 친다’ → ‘내가 잘못 본 것 같다’로 기억하세요.