play·a
C1technical지질학의 ‘건조 호수 바닥’; 지역적으로 ‘해변’, 속어로는 ‘player’의 비표준 철자
noun명사
- 1
플라야, 마른 호수 바닥 — 사막이나 건조 지역에 있는 넓고 평평한 마른 호수 바닥C1〔geology〕
a broad, flat, dry lake bed in a desert or arid basin, sometimes temporarily covered with shallow water
After the storm, the playa held a thin sheet of water.
폭풍이 지나간 뒤 그 건조 호수 바닥에는 얕은 물이 고였다.
Salt crystals glittered across the dry playa.
마른 플라야 전역에서 소금 결정들이 반짝였다.
- 2
- 3
바람둥이, 선수 — 속어로, player의 비표준 철자; 이성을 잘 유혹한다고 여겨지는 사람, 흔히 바람둥이 남자B2〔slang〕
a slang, nonstandard spelling of player, meaning a person, often a man, seen as sexually successful or smooth
He calls himself a playa, but nobody takes him seriously.
그는 자신을 선수라고 부르지만 아무도 진지하게 받아들이지 않는다.
That song uses playa to mean a smooth womanizer.
그 노래에서는 playa를 능글맞은 바람둥이라는 뜻으로 쓴다.
뉘앙스 · 쓰임
dry lake bed는 설명적인 일반 표현이고, playa는 더 전문적이며 사막 지형을 가리킬 때 많이 쓰인다. salt flat은 소금층이 두드러진 평지를 특히 강조한다. 속어 playa는 표준 철자 player보다 더 구어적이고 힙합·거리 문화의 느낌이 강하다.
지질학 의미의 playa는 보통 /ˈplaɪə/로 발음한다. 속어로 player를 뜻할 때는 ‘player’처럼 /ˈpleɪər/ 또는 /ˈpleɪə/로 발음하며, 격식 있는 글에서는 피하는 것이 좋다. 한국어로 지질학 의미를 옮길 때는 ‘플라야’라고 음역하기도 하지만, 학습자용 설명에서는 ‘건조한 호수 바닥’이 더 이해하기 쉽다.
유의어 뉘앙스 비교
- dry lake bed
- 의미를 풀어 쓴 일반적인 표현이다.
- alkali flat
- 알칼리성 염분이 많은 평지를 더 구체적으로 가리킨다.
- salt flat
- 표면의 소금층을 특히 강조한다.
- beach
- 가장 일반적이고 표준적인 영어 표현이다.
- shore
- 바다·호수·강가의 물가를 더 넓게 가리킨다.
- player
- 표준 철자이며, 속어 의미로 ‘선수’나 ‘바람둥이’를 뜻한다.
- womanizer
- 여러 여성과 가볍게 관계를 맺는 남자를 더 직접적으로 비판하는 말이다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- dry playa마른 플라야, 건조한 호수 바닥
- alkali playa알칼리성 염분이 많은 플라야
noun+noun
- desert playa사막의 플라야
- playa lake플라야 호수, 건조지의 일시적 호수
verb+noun
- cross the playa플라야를 가로지르다
det+adj+noun
- a real playa진짜 선수, 진짜 바람둥이
어원 · 암기 팁
[Spanish]스페인어 playa ‘해변’에서 들어온 말이다. 지질학에서는 사막의 평평한 마른 호수 바닥을 가리키는 전문 용어로 의미가 특화되었다.
단일 형태소 playa
💡 사막의 playa는 물놀이하는 ‘play’ 장소가 아니라, 물이 말라 버린 넓고 평평한 바닥이라고 기억하면 좋다.