point fingers
숙어B2남을 비난하거나 책임자로 지목하다
phrase
- 1
문제나 실수의 책임이 누구에게 있는지 따지며 남을 비난하거나 탓하다B2
to blame or accuse someone for a problem, mistake, or failure
After the project failed, everyone started pointing fingers instead of looking for a solution.
프로젝트가 실패하자 모두가 해결책을 찾기보다 서로를 탓하기 시작했다.
It is too early to point fingers at any one employee.
어느 한 직원을 책임자로 지목하기에는 아직 너무 이르다.
뉘앙스 · 쓰임
“blame”은 가장 일반적인 ‘비난하다/탓하다’이고, “accuse”는 더 공식적이거나 범죄·잘못을 저질렀다고 고발하는 느낌이 강합니다. “point fingers”는 여러 사람이 서로 책임을 떠넘기거나 비난하는 상황을 생생하게 표현하며, 해결보다 책임 추궁에 치우친다는 부정적 뉘앙스가 있습니다.
보통 부정적인 맥락에서 쓰며, “Don’t point fingers”처럼 문제 해결을 강조할 때 자주 사용됩니다. 특정 대상을 말할 때는 “point the finger at someone” 또는 “point fingers at someone”을 쓸 수 있습니다. 실제로 손가락으로 가리킨다는 의미도 가능하므로 문맥으로 비유적 의미인지 판단해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- blame
- 가장 일반적인 표현으로, 감정적·비유적 느낌이 덜하다.
- accuse
- 더 직접적이고 공식적이며, 잘못이나 범죄를 저질렀다고 주장하는 느낌이 강하다.
- lay the blame on
- 책임을 특정 사람이나 원인에 돌린다는 뜻으로, 비교적 설명적이고 문어적인 느낌이 있다.
- scapegoat
- 실제 책임보다 더 큰 책임을 한 사람이나 집단에게 부당하게 뒤집어씌운다는 의미가 강하다.
반의어
- take responsibility
- 남을 탓하지 않고 스스로 책임을 인정한다는 뜻이다.
- accept responsibility
- 자신의 책임을 공식적이거나 분명하게 받아들이는 느낌이 있다.
- focus on solutions
- 책임 추궁보다 문제 해결에 집중한다는 의미로 대조된다.
어원 · 암기 팁
[English]누군가를 손가락으로 가리키는 행동은 오래전부터 그 사람을 지목하거나 비난하는 몸짓으로 여겨졌습니다. 여기서 ‘손가락질하다’라는 물리적 행동이 ‘책임자로 지목하다, 비난하다’라는 비유적 의미로 확장되었습니다.
💡 문제가 생겼을 때 사람들이 서로를 손가락으로 가리키며 ‘네 탓이야’라고 하는 장면을 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.