LC·Dict

po·ta·ble

C1formal
/ˈpoʊ.t̬ə.bəl//ˈpəʊ.tə.bəl/드물게 쓰임

마시기에 안전한, 음용 가능한

adjective형용사

  1. 1

    마실 수 있는, 음용 가능한물이나 액체가 마셔도 안전한; 음용에 적합한C1general

    safe and suitable for people to drink

    • The hikers boiled river water to make it potable.

      등산객들은 강물을 마실 수 있게 하려고 끓였다.

    • The report says the tap water is not potable after the flood.

      그 보고서는 홍수 이후 수돗물이 음용 가능하지 않다고 말한다.

noun명사

  1. 1

    음료, 마실 것마실 것; 음료, 특히 술을 포함한 음료C2general

    a drink or beverage, especially an alcoholic drink

    • The inn offered simple food and a few local potables.

      그 여관은 간단한 음식과 몇 가지 지역 음료를 제공했다.

    • Guests brought their own potables to the picnic.

      손님들은 소풍에 마실 것을 직접 가져왔다.

    유의어beverage, drink

뉘앙스 · 쓰임

drinkable은 일상적으로 ‘마실 수 있는’ 또는 ‘맛이 괜찮은’ 느낌까지 줄 수 있지만, potable은 주로 ‘위생적으로 안전해 음용 가능하다’는 공식적·기술적 뉘앙스가 강합니다. safe to drink는 가장 쉬운 표현이고, potable은 표지판·보고서·규정에서 더 자연스럽습니다.

potable water는 ‘식수, 음용수’라는 뜻의 매우 흔한 공식 표현입니다. 반대말은 non-potable 또는 nonpotable이며, ‘마시면 안 되는 물’ 표지에서 자주 보입니다. 일상 대화에서는 보통 potable보다 safe to drink를 더 많이 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

drinkable
더 일상적이며, 안전성뿐 아니라 맛이 마실 만하다는 뜻으로도 쓰일 수 있습니다.
safe to drink
가장 쉽고 직접적인 표현으로, 일상 대화에서 더 자연스럽습니다.
beverage
더 일반적이고 중립적인 말로, 모든 종류의 음료에 널리 쓰입니다.
drink
가장 일상적인 말이며, 문맥에 따라 술을 뜻할 수도 있습니다.

반의어

nonpotable
공식 표지나 기술 문서에서 ‘음용 불가’라는 뜻으로 쓰입니다.
contaminated
오염되어 안전하지 않다는 원인을 더 강조합니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • potable water음용수, 식수
  • a potable water supply음용수 공급
  • potable and nonpotable water음용수와 비음용수

verb+noun+adj

  • make water potable물을 마실 수 있게 만들다

adv+adj

  • not potable음용 불가인

어원 · 암기 팁

[Latin]라틴어 potabilis ‘마실 수 있는’에서 왔으며, 이는 ‘마시다’를 뜻하는 라틴어 potare와 관련됩니다.

potable은 현대 영어에서 뚜렷하게 나누어 쓰는 생산적인 형태소 결합이라기보다, 라틴어에서 온 하나의 형용사로 이해하는 것이 자연스럽습니다.

💡 potable water를 ‘포터블 물’처럼 들리는 말로 외우기보다, 공식 표지의 ‘식수 = potable water’라는 묶음으로 암기하면 좋습니다.