LC·Dict

press the panic button

숙어C1
/ˌpres ðə ˈpænɪk ˌbʌtn̩/

갑작스러운 문제에 지나치게 당황하거나 성급히 비상 대응을 하다

phrase

  1. 1

    위험하거나 불확실한 상황에서 지나치게 당황하여 성급하게 비상 조치나 극단적인 대응을 하다C1

    to become alarmed and respond urgently or excessively to a difficult, uncertain, or threatening situation

    • Sales are down this month, but we shouldn't press the panic button yet.

      이번 달 매출이 떨어졌지만, 아직 성급하게 비상 대응을 할 단계는 아니다.

    • After the early goal, the coach told the players not to press the panic button.

      초반 실점 후 감독은 선수들에게 당황해서 흔들리지 말라고 말했다.

뉘앙스 · 쓰임

“panic”은 단순히 걱정하는 것보다 더 강한 불안과 성급한 반응을 나타냅니다. “overreact”는 과민반응 자체를 말하는 일반적인 표현이고, “press the panic button”은 마치 비상 상황을 선포하듯 즉각적이고 극적인 조치를 취하는 느낌이 더 강합니다. “raise the alarm”은 위험을 알리는 행동에 초점이 있고, 반드시 비합리적이라는 뜻은 아닙니다.

주로 부정문이나 충고 표현에서 많이 쓰입니다: “Don’t press the panic button yet.” 실제 버튼을 누른다는 뜻도 가능하지만, 문맥상 비유적으로 쓰이는 경우가 많습니다. 영국식 영어에서는 “hit the panic button”도 매우 흔하며, 미국식 영어에서도 “press/push/hit the panic button”이 모두 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

panic
가장 일반적인 표현으로, 두려움 때문에 침착함을 잃는다는 뜻이다.
overreact
상황에 비해 반응이 지나치다는 점을 더 직접적으로 강조한다.
hit the panic button
의미가 거의 같으며, 특히 구어체에서 자연스럽게 쓰인다.
raise the alarm
위험을 다른 사람들에게 알린다는 뜻이며, 반드시 과잉반응이라는 뉘앙스는 아니다.

반의어

stay calm
당황하지 않고 침착함을 유지한다는 뜻이다.
keep one's cool
압박감 속에서도 감정을 통제한다는 구어적 표현이다.
take a measured approach
성급한 대응 대신 신중하고 균형 있게 접근한다는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[English]‘panic button’은 긴급 상황에서 경보를 울리거나 도움을 요청하기 위해 누르는 버튼을 가리키는 말입니다. 여기서 발전해, 실제 버튼을 누르는 것이 아니라 위기라고 판단하고 즉시 극단적이거나 성급한 대응을 하는 비유적 의미로 쓰이게 되었습니다.

💡 위험해 보이자마자 ‘비상 버튼’을 누르는 모습을 떠올리면, 침착하기보다 급하게 당황해서 대응한다는 뜻을 기억하기 쉽습니다.