Presume on
구동사C1formal남의 호의나 관계를 당연하게 여기며 이용하다
phrasal verb구동사
- 1
부당하게 이용하다, 악용하다 — 누군가의 호의, 우정, 관대함, 인내심 등을 당연하게 여기고 부당하게 이용하다C1
to take unfair or unreasonable advantage of someone’s kindness, friendship, generosity, patience, or similar quality
I don’t want to presume on your kindness, but could I ask one more favor?
당신의 친절을 당연하게 이용하고 싶지는 않지만, 부탁 하나만 더 해도 될까요?
He presumed on their friendship by expecting them to lend him money whenever he needed it.
그는 필요할 때마다 그들이 돈을 빌려줄 것이라고 기대하며 그들의 우정을 당연하게 이용했다.
Please don’t presume on my patience; I have already given you several chances.
내 인내심을 당연하게 여기지 마세요. 이미 여러 번 기회를 줬습니다.
뉘앙스 · 쓰임
‘take advantage of’보다 더 격식 있고, 상대의 호의나 관계를 ‘당연한 것으로 여기며’ 이용한다는 뉘앙스가 강합니다. ‘exploit’는 더 강하고 냉정하게 착취한다는 뜻이 될 수 있으며, ‘impose on’은 남에게 폐를 끼치거나 부담을 준다는 점에 초점이 있습니다. ‘presume upon’도 같은 뜻이지만 더 격식적이고 문어적으로 들립니다.
주로 부정적인 평가나 조심스러운 사과·경고의 맥락에서 씁니다. 사람 자체보다 ‘her kindness’, ‘their friendship’처럼 호의·관계·인내심 등을 목적어로 두는 경우가 많습니다. 일상 회화에서는 ‘take advantage of’나 ‘ask too much of’가 더 흔합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- take advantage of
- 가장 일반적인 표현으로, 격식성이 낮고 폭넓게 쓰입니다.
- impose on
- 상대의 호의를 이용해 부담이나 폐를 끼친다는 점에 초점이 있습니다.
- exploit
- 더 강한 표현으로, 이익을 위해 의도적으로 착취하거나 이용한다는 느낌이 큽니다.
- abuse
- 신뢰, 권리, 특권 등을 잘못 사용한다는 의미가 강합니다.
반의어
- respect
- 상대의 호의나 경계를 존중한다는 반대 의미입니다.
- appreciate
- 호의를 당연하게 여기지 않고 고마워한다는 뜻입니다.
- be considerate of
- 상대의 입장과 부담을 배려한다는 의미입니다.