Prevention is better than cure
숙어B2문제가 생긴 뒤 고치는 것보다 미리 막는 것이 낫다는 뜻
phrase
- 1
예방이 치료보다 낫다 — 나중에 문제를 해결하려고 애쓰는 것보다 미리 조치를 취해 문제가 생기지 않게 하는 편이 더 좋다는 말B2
used to say that it is better to take action in advance to avoid a problem than to try to solve it after it has happened
Make regular backups of your files; prevention is better than cure.
파일을 정기적으로 백업해 두세요. 문제가 생긴 뒤 복구하는 것보다 미리 예방하는 게 낫습니다.
The doctor urged people to get vaccinated, saying that prevention is better than cure.
의사는 예방이 치료보다 낫다며 사람들에게 백신 접종을 권했습니다.
뉘앙스 · 쓰임
“Better safe than sorry”는 조심해서 후회할 일을 피하자는 일상적이고 넓은 표현이고, “prevention is better than cure”는 문제가 발생한 뒤 해결하는 것보다 사전 예방이 더 낫다는 점을 더 직접적으로 강조합니다. “An ounce of prevention is worth a pound of cure”는 같은 뜻이지만 미국식 영어에서 더 관용적으로 들립니다.
영국식 표현에서는 보통 “cure” 앞에 관사 없이 “Prevention is better than cure”라고 합니다. 미국 독자에게는 다소 영국식으로 들릴 수 있으므로, 미국식 문맥에서는 “An ounce of prevention is worth a pound of cure”를 쓰는 것도 자연스럽습니다. 격식 있는 글과 일상 대화 모두에서 쓸 수 있지만, 너무 뻔한 조언처럼 들릴 수 있으므로 문맥에 맞게 사용하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- an ounce of prevention is worth a pound of cure
- 의미는 거의 같지만 미국 영어에서 특히 흔한 속담입니다.
- better safe than sorry
- 더 구어적이고 일반적인 표현으로, 위험을 감수하기보다 조심하는 것이 낫다는 뜻입니다.
- forewarned is forearmed
- 미리 알고 있으면 대비할 수 있다는 뜻으로, 정보와 준비의 중요성을 강조합니다.
반의어
- closing the stable door after the horse has bolted
- 이미 피해가 발생한 뒤에야 조치를 취한다는 뜻으로, 예방의 반대 상황을 나타냅니다.
- too little, too late
- 조치가 너무 늦거나 충분하지 않아 효과가 없다는 뉘앙스입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 출처를 하나로 단정하기는 어렵지만, 이 표현은 오래된 의학적·실용적 지혜에서 나온 영어 속담입니다. 병을 치료하기보다 위생, 조심, 계획을 통해 병이나 문제를 막는 것이 낫다는 생각이 공중보건과 생활 격언으로 굳어졌습니다. 같은 사상을 담은 미국식 속담 “An ounce of prevention is worth a pound of cure”는 벤저민 프랭클린과 자주 연결됩니다.
💡 ‘prevention=예방’, ‘cure=치료’로 기억하세요. 병원에 가서 치료받기 전에 손 씻기와 예방접종을 하는 장면을 떠올리면 의미가 쉽게 기억됩니다.