LC·Dict

Forewarned is forearmed

숙어C1
US/fɔːrˈwɔːrnd ɪz fɔːrˈɑːrmd/UK/fɔːˈwɔːnd ɪz fɔːrˈɑːmd/

미리 알고 있으면 대비할 수 있다는 뜻

phrase

  1. 1

    유비무환앞으로 일어날 수 있는 문제나 위험을 미리 알면 그것에 대비할 수 있다는 뜻C1

    used to say that knowing about a possible difficulty or danger in advance helps you prepare for it

    • The report explains the risks before we launch the project; forewarned is forearmed.

      그 보고서는 프로젝트를 시작하기 전에 위험 요소를 설명해 준다. 미리 알면 대비할 수 있으니까.

    • Traffic will be terrible near the stadium tonight, so leave early—forewarned is forearmed.

      오늘 밤 경기장 근처는 교통이 매우 혼잡할 테니 일찍 출발해. 미리 알면 대비할 수 있잖아.

뉘앙스 · 쓰임

‘better safe than sorry’는 나중에 후회하지 않도록 조심하라는 뜻에 가깝고, ‘forewarned is forearmed’는 정보를 미리 아는 것 자체가 대비책이 된다는 점을 강조합니다. ‘be prepared’보다 속담답고 격식 있는 느낌이 있으며, 경고나 조언의 근거를 덧붙일 때 자연스럽습니다.

문장 전체로 독립적으로 쓰는 경우가 많습니다. 다소 격언처럼 들리므로 아주 가벼운 일상 대화에서는 약간 딱딱하게 느껴질 수 있습니다. 보통 부정적인 가능성이나 어려운 상황을 미리 알려 주면서 사용합니다.

유의어 뉘앙스 비교

better safe than sorry
후회하지 않도록 미리 조심하라는 뜻으로, 정보보다 신중한 행동에 초점이 있습니다.
be prepared
더 직접적이고 일반적인 표현이며, 속담 같은 느낌은 덜합니다.
knowledge is power
정보나 지식의 힘을 넓게 말하는 표현으로, 위험 대비에만 한정되지 않습니다.

반의어

ignorance is bliss
모르면 마음이 편하다는 뜻으로, 미리 아는 것이 도움이 된다는 이 표현과 반대되는 관점입니다.
cross that bridge when you come to it
문제가 실제로 생겼을 때 처리하자는 뜻으로, 사전 대비를 강조하지 않습니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘forewarned’는 ‘미리 경고받은’이라는 뜻이고, ‘forearmed’는 ‘미리 무장한’이라는 뜻입니다. 두 단어 모두 접두사 ‘fore-’가 들어가 ‘미리, 앞서’라는 의미를 나타내며, 위험을 미리 알면 싸울 준비를 한 것과 같다는 비유에서 나온 표현입니다.

💡 fore-는 ‘미리’, warned는 ‘경고받은’, armed는 ‘무장한’으로 기억하세요. 즉 ‘미리 경고받으면 미리 무장한 것’이라고 떠올리면 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.