Prick out
구동사C1어린 모종을 옮겨 심다; 작은 구멍으로 무늬나 표시를 내다
phrasal verb구동사
- 1
옮겨 심다, 이식하다 — 싹이 난 어린 식물을 조심스럽게 떼어 더 넓은 곳이나 각각의 화분으로 옮겨 심다C1
to carefully lift and transplant young seedlings into separate pots, trays, or wider spacing
Prick out the seedlings when they have two true leaves.
모종에 본잎이 두 장 나면 옮겨 심으세요.
The tomato seedlings are too crowded, so I need to prick them out this weekend.
토마토 모종이 너무 빽빽해서 이번 주말에 하나씩 옮겨 심어야 한다.
유의어transplant, pot on
반의어sow
- 2
구멍 내어 표시하다, 점각하다 — 바늘이나 뾰족한 도구로 작은 구멍을 내어 무늬, 글자, 윤곽 등을 표시하다C2
to make or mark a pattern, letters, or an outline by making small holes with a pin or other pointed tool
She pricked out the outline of the design on the card before cutting it.
그녀는 카드를 자르기 전에 도안의 윤곽을 작은 구멍으로 표시했다.
The pattern was pricked out on the fabric with a fine needle.
그 무늬는 가는 바늘로 천에 구멍을 내어 표시되었다.
뉘앙스 · 쓰임
원예 의미에서 transplant는 일반적인 ‘이식하다’이고, prick out은 특히 아주 어린 모종을 하나씩 조심스럽게 떼어 옮기는 구체적인 표현입니다. pot on은 이미 자란 식물을 더 큰 화분으로 옮기는 경우가 많고, plant out은 실내나 온실에서 키운 식물을 야외 땅에 심는다는 뜻입니다. thin out은 빽빽한 싹을 솎아 내는 것으로, 반드시 옮겨 심는다는 의미는 아닙니다.
원예·재배 설명에서 가장 흔하며 일상 대화에서는 비교적 전문적인 표현입니다. 목적어가 명사일 때는 prick out the seedlings 또는 prick the seedlings out처럼 쓸 수 있고, 대명사일 때는 prick them out처럼 동사와 particle 사이에 둡니다. 두 번째 의미는 공예·도안 작업에서 쓰일 수 있으나 현대 영어에서는 다소 드뭅니다.
유의어 뉘앙스 비교
- transplant
- 더 일반적인 표현으로, 어린 모종뿐 아니라 큰 식물·조직 등을 옮기는 경우에도 쓴다.
- pot on
- 식물을 더 큰 화분으로 옮겨 심는다는 뜻으로, 아주 어린 싹을 처음 분리하는 느낌은 덜하다.
- perforate
- 구멍을 뚫는 행위 자체를 더 공식적·기술적으로 말하며, 무늬를 표시한다는 뜻은 문맥에 따라 달라진다.
- mark out
- 윤곽이나 경계를 표시한다는 일반적인 표현으로, 바늘로 구멍을 낸다는 방식은 포함하지 않는다.
반의어
- sow
- 씨를 뿌리는 단계로, 옮겨 심기 전 과정에 해당한다.