Proper job
숙어B2informal잘한 일, 훌륭한 결과를 뜻하는 영국식 informal 표현
phrase
- 1
훌륭한 일, 제대로 된 일 — 일이나 결과가 제대로 잘되었거나 훌륭하다는 뜻의 칭찬 표현B2
used to say that a task, result, or piece of work is good, satisfactory, or excellent
You fixed the gate already? Proper job!
벌써 대문을 고쳤다고? 정말 잘했네!
The new shelves look sturdy and neat—that’s a proper job.
새 선반이 튼튼하고 깔끔해 보여. 제대로 잘했네.
뉘앙스 · 쓰임
“good job”보다 더 영국적이고 지역색이 강하며, 따뜻하고 구어적인 칭찬의 느낌이 있다. “well done”은 사람에게 직접 하는 칭찬에 더 자연스럽고, “proper job”은 결과물이나 상황을 보고 ‘제대로 됐다’고 평가하는 느낌이 강하다.
주로 영국식 영어, 특히 남서부 지역의 비격식 표현이다. 미국 영어 학습자나 국제적 비즈니스 상황에서는 의미가 바로 전달되지 않을 수 있으므로, 공식 문서나 격식 있는 자리에서는 “well done,” “excellent work,” “a good job” 등을 쓰는 것이 안전하다.
유의어 뉘앙스 비교
- good job
- 가장 일반적인 표현으로, 지역색이 없고 사람에게 직접 칭찬할 때도 널리 쓴다.
- well done
- 사람의 노력이나 성과를 직접 칭찬하는 느낌이 더 강하다.
- excellent work
- 더 격식 있고 직장이나 평가 상황에서도 자연스럽다.
- spot on
- 영국식 구어로 ‘정확하다, 딱 맞다’는 의미가 강하며, 작업의 완성도보다 정확성에 초점이 있다.
반의어
- botched job
- 일을 엉망으로 하거나 서툴게 처리한 결과를 뜻한다.
- poor job
- 단순히 결과가 좋지 않다는 일반적인 표현이다.
- half-baked job
- 충분히 생각하거나 준비하지 않아 미완성·부실하다는 뉘앙스가 있다.
어원 · 암기 팁
[English]“proper”는 영국 구어에서 ‘진짜의, 제대로 된, 훌륭한’이라는 강화 의미로 쓰여 왔다. 여기에 “job”이 결합해 ‘제대로 된 일’ 또는 ‘잘된 작업’이라는 뜻이 되었으며, 특히 콘월과 영국 남서부 지역에서 지역적 정체성을 띠는 표현으로 알려져 있다.
💡 proper는 ‘제대로 된’, job은 ‘일’이므로 “proper job”을 ‘제대로 한 일 = 훌륭한 일’로 기억하면 쉽다.