pull faces
숙어B1informal우스꽝스럽거나 이상한 표정을 짓다
phrase
- 1
웃기거나 놀리거나 감정을 나타내려고 일부러 우스꽝스럽거나 이상한 표정을 짓다B1
to deliberately make silly, rude, ugly, or exaggerated expressions with your face, often to amuse, tease, or show a reaction
The children were pulling faces at each other across the classroom.
아이들은 교실 건너편에서 서로에게 우스꽝스러운 표정을 지어 보이고 있었다.
Stop pulling faces and listen to what I'm saying.
이상한 표정 짓지 말고 내가 하는 말 좀 들어.
뉘앙스 · 쓰임
make faces와 뜻은 거의 같지만, pull faces는 영국식 표현이고 make faces는 미국식 표현으로 더 흔합니다. grimace는 대개 통증·불쾌감 때문에 얼굴을 찡그리는 느낌이 강하고, pull faces는 장난스럽거나 일부러 과장된 표정까지 포함합니다.
주로 비격식적인 말에서 씁니다. 영국 영어에서는 pull faces가 자연스럽지만, 미국 사람에게는 make faces가 더 익숙할 수 있습니다. 한 번 특정 표정을 지었다는 뜻으로는 pull a face라고도 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- make faces
- 뜻은 거의 같지만 미국 영어에서 더 흔합니다.
- make a face
- 특정한 한 번의 표정이나 반응을 말할 때 더 자주 씁니다.
- grimace
- 통증, 불쾌감, 난처함 때문에 얼굴을 찡그리는 느낌이 더 강합니다.
반의어
- keep a straight face
- 웃거나 표정을 드러내지 않고 진지한 얼굴을 유지한다는 뜻입니다.
- look serious
- 장난스러운 표정이 아니라 진지한 표정을 짓는다는 일반적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]pull은 영어에서 얼굴이나 입 모양을 특정한 형태로 ‘움직이거나 만들다’라는 의미로도 쓰여 왔습니다. 그래서 pull a face는 얼굴 근육을 움직여 어떤 표정을 ‘만들다’라는 뜻이 되었고, 복수형 pull faces는 여러 가지 우스꽝스러운 표정을 짓는다는 표현으로 굳어졌습니다.
💡 얼굴을 손으로 잡아당겨 이상한 모양으로 만든다고 상상하면 ‘우스꽝스러운 표정을 짓다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.