LC·Dict

Pull up a chair

숙어B1informal
/ˌpʊl ʌp ə ˈtʃer//ˌpʊl ʌp ə ˈtʃeə/

의자를 끌어와 앉으라는 친근한 초대 표현

phrase

  1. 1

    가까이 와서 앉아 대화나 활동에 함께하라고 친근하게 권하는 말B1

    used to invite someone in a friendly way to sit down and join a conversation or activity

    • Pull up a chair and tell us what happened.

      의자 끌어와서 앉아 봐, 무슨 일이 있었는지 말해 줘.

    • If you want to hear the whole story, pull up a chair.

      이야기 전체를 듣고 싶다면, 와서 앉아 들어 봐.

뉘앙스 · 쓰임

‘Have a seat’나 ‘Take a seat’보다 더 친근하고 참여를 유도하는 느낌이 강합니다. ‘Sit down’은 문맥에 따라 명령처럼 들릴 수 있지만, ‘pull up a chair’는 대체로 환영하고 함께하자는 뉘앙스입니다.

주로 명령형으로 쓰이지만 실제로는 부드러운 초대 표현입니다. 격식 있는 면접, 병원, 고객 응대 상황에서는 ‘Please have a seat’가 더 자연스럽습니다. 온라인이나 글에서도 ‘자, 함께 들어보세요’처럼 비유적으로 사용할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

have a seat
좀 더 공손하고 중립적인 표현으로, 공식적인 상황에서도 자연스럽습니다.
take a seat
앉으라는 의미가 더 직접적이며, 상황에 따라 안내나 지시처럼 들릴 수 있습니다.
join us
반드시 앉는 행동을 포함하지 않고, 어떤 활동이나 대화에 함께하라는 의미가 중심입니다.

반의어

stay away
함께하라는 뜻의 반대로, 가까이 오지 말라는 의미입니다.
keep your distance
물리적·심리적으로 거리를 두라는 뜻으로, 환영하는 분위기와 반대됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]의자를 몸 가까이 끌어와 앉는 실제 행동에서 나온 표현입니다. 시간이 지나면서 단순히 앉으라는 뜻을 넘어, 대화나 모임에 편하게 참여하라는 환대의 표현으로 쓰이게 되었습니다.

💡 의자를 ‘pull up’ 해서 가까이 가져오면 그 모임 안으로 들어가는 모습이므로, ‘와서 앉아 함께해’라고 기억하면 쉽습니다.