pur et dur
숙어C2formal신념이나 노선을 조금도 양보하지 않는 강경파의
phrase
- 1
특정 신념, 정당, 이념, 전통 등을 순수하고 강경하게 고수하며 타협하지 않는 사람이나 태도C2
a person or attitude that is staunchly orthodox, uncompromising, and unwilling to depart from a belief, party line, ideology, or tradition
The party's pur et dur members rejected any compromise with the opposition.
그 정당의 강경파 당원들은 야당과의 어떤 타협도 거부했다.
He remained a socialist pur et dur long after many of his colleagues had moved to the centre.
그는 많은 동료들이 중도 쪽으로 이동한 뒤에도 오랫동안 골수 사회주의자로 남아 있었다.
유의어die-hard, hard-liner, staunch, orthodox
뉘앙스 · 쓰임
die-hard보다 더 격식 있고 지적인 느낌이 있으며, 특히 정치적·이념적 정통성과 강경함을 강조합니다. hard-line은 정책이나 태도의 강경함에 초점이 있고, through and through는 단순히 ‘철저히 그런 사람’이라는 폭넓은 표현입니다.
일상 대화에서는 드문 표현이므로 일반 청자에게는 의미가 분명하지 않을 수 있습니다. 보통 명사 뒤에서 형용사처럼 쓰이거나, ‘a pur et dur’처럼 강경파 인물을 가리키는 명사처럼 쓰입니다. 프랑스어 표현이므로 격식 있는 글에서는 이탤릭체로 쓰기도 하지만, 일반 텍스트에서는 그대로 쓰기도 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- die-hard
- 더 흔하고 구어적인 표현으로, 오래된 신념이나 충성심을 끝까지 버리지 않는 사람을 가리킵니다.
- hard-liner
- 정책이나 협상에서 강경한 입장을 취하는 사람을 뜻하며, 정치·외교 문맥에서 특히 자주 씁니다.
- staunch
- 충성심이나 지지가 굳건하다는 뜻으로, pur et dur보다 덜 외래어적이고 더 넓게 쓰입니다.
- orthodox
- 정통적 교리나 기존 원칙을 따른다는 뜻이 강하며, 반드시 공격적이거나 강경하다는 의미는 아닙니다.
반의어
- moderate
- 극단적이거나 강경하지 않고 중도적·온건한 입장을 취하는 사람을 뜻합니다.
- pragmatist
- 원칙보다 실제 효과와 현실적 해결책을 중시하는 사람을 뜻합니다.
- compromiser
- 타협하려는 사람을 뜻하며, pur et dur의 비타협성과 반대됩니다.
어원 · 암기 팁
[French]프랑스어 pur et dur는 문자 그대로 ‘순수하고 단단한/강한’이라는 뜻입니다. 프랑스어에서 정치적·이념적으로 ‘정통의’, ‘강경한’, ‘한 치도 물러서지 않는’ 사람을 묘사하는 데 쓰이다가 영어의 학술적·언론적 문체에 차용되었습니다.
💡 pur는 영어 pure와 연결해 ‘순수한’, dur는 durable의 dur-와 연결해 ‘단단한’이라고 기억하면, ‘순수한 노선을 단단히 지키는 강경파’라는 뜻을 떠올리기 쉽습니다.