LC·Dict

push·chair

A2
US/ˈpʊʃtʃer/UK/ˈpʊʃtʃeə/드물게 쓰임

주로 영국 영어에서 쓰는 ‘유모차’

noun명사

  1. 1

    유모차아기나 어린아이를 태우고 밀고 다니는 유모차A2general

    a small chair on wheels in which a baby or young child can sit and be pushed around

    • The baby fell asleep in her pushchair.

      아기는 유모차 안에서 잠들었다.

    • We folded the pushchair before getting on the bus.

      우리는 버스에 타기 전에 유모차를 접었다.

    유의어stroller, buggy, pram

뉘앙스 · 쓰임

pushchair는 영국식 표현이고, stroller는 미국식 표현입니다. pram은 특히 아주 어린 아기가 누워 탈 수 있는 유모차를 가리키는 경우가 많으며, buggy는 더 구어적이고 가벼운 느낌의 말입니다.

영국에서는 일상적인 단어이지만, 미국에서는 stroller가 더 자연스럽습니다. 해외 쇼핑이나 여행 상황에서는 지역에 따라 사용하는 단어가 다를 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

stroller
미국 영어에서 더 흔한 표현입니다.
buggy
영국 영어에서 더 구어적이고 가벼운 느낌으로 쓰일 수 있습니다.
pram
특히 아기가 누워 탈 수 있는 유모차를 가리키는 경우가 많습니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • fold a pushchair유모차를 접다
  • push a pushchair유모차를 밀다

adj+noun

  • a lightweight pushchair가벼운 유모차
  • a double pushchair쌍둥이용 또는 두 아이용 유모차

어원 · 암기 팁

[English]영어 단어 push와 chair가 결합한 복합어로, ‘밀어서 움직이는 의자’라는 의미에서 유모차를 가리키게 되었습니다.

push(밀다) + chair(의자)

💡 아기를 태운 ‘chair’를 앞으로 ‘push’한다고 생각하면 뜻을 기억하기 쉽습니다.