LC·Dict

Put in an appearance

숙어C1
/ˌpʊt ɪn ən əˈpɪrəns//ˌpʊt ɪn ən əˈpɪərəns/

어떤 모임이나 행사에 잠깐 모습을 드러내다

phrase

  1. 1

    행사나 모임에 참석하다, 특히 잠깐 또는 예의상 모습을 드러내다C1

    to attend an event or go somewhere, especially briefly or because it is expected

    • She was very busy, but she put in an appearance at the company dinner.

      그녀는 매우 바빴지만 회사 저녁 모임에 잠깐 얼굴을 비췄다.

    • The mayor put in an appearance at the opening ceremony and left after ten minutes.

      시장은 개막식에 모습을 드러낸 뒤 10분 후에 떠났다.

뉘앙스 · 쓰임

‘show up’보다 조금 더 격식 있고, 단순히 도착했다는 의미를 넘어 ‘얼굴을 비추다’ 또는 ‘예의상 참석하다’라는 느낌이 있습니다. ‘make an appearance’와 매우 비슷하지만, ‘put in an appearance’는 잠깐 들르거나 의무적으로 참석했다는 뉘앙스가 더 강할 수 있습니다.

비교적 자연스러운 중립 표현이지만, 문맥에 따라 ‘성의 없이 잠깐만 왔다’는 느낌이 날 수 있으므로 칭찬보다는 사실을 설명할 때 쓰는 것이 좋습니다. 보통 행사, 모임, 회의 등 장소나 이벤트와 함께 쓰며, 일상 대화에서는 ‘show up’이 더 간단하고 흔합니다.

유의어 뉘앙스 비교

show up
더 일상적이고 직접적인 표현으로, 잠깐 들르거나 예의상 참석했다는 뉘앙스는 덜합니다.
make an appearance
의미가 매우 비슷하지만, 유명인이나 중요한 사람이 공식적으로 모습을 드러내는 경우에도 자주 쓰입니다.
drop by
잠깐 들른다는 느낌이 강하며, 더 비격식적이고 친근한 표현입니다.

반의어

be absent
참석하지 않거나 자리에 없다는 일반적인 반대 의미입니다.
skip
일부러 가지 않거나 빠진다는 비격식적 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘appearance’는 ‘모습을 드러냄, 출현’이라는 뜻이며, ‘put in’은 여기서 어떤 장소나 상황에 자신의 존재를 ‘넣다’라는 관용적 의미로 쓰였습니다. 전체적으로는 어떤 자리에서 자신의 존재를 확인시킬 만큼 모습을 보인다는 뜻으로 굳어진 표현입니다.

💡 행사장 안에 자신의 ‘appearance’를 살짝 ‘put in’한다고 생각하면, ‘잠깐 얼굴을 비추다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.

Put in an appearance 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전