LC·Dict

put on a clinic

숙어C1informal
/pʊt ɑːn ə ˈklɪnɪk//pʊt ɒn ə ˈklɪnɪk/

압도적인 실력이나 기술을 보여 주다

phrase

  1. 1

    다른 사람에게 본보기가 될 만큼 뛰어난 실력이나 기술을 보여 주다C1

    to perform with exceptional skill, often so impressively that it seems like a lesson or demonstration for others

    • The point guard put on a clinic, scoring 35 points and making 12 assists.

      그 포인트가드는 35득점에 12어시스트를 기록하며 압도적인 실력을 보여 주었다.

    • In the final debate, she put on a clinic in calm, clear argumentation.

      마지막 토론에서 그녀는 침착하고 명확한 논증의 정석을 보여 주었다.

뉘앙스 · 쓰임

“give a masterclass”와 의미가 매우 비슷하지만, “put on a clinic”은 더 구어적이고 특히 미국 스포츠 맥락에서 많이 쓰입니다. “put on a show”는 관객을 즐겁게 하는 화려함을 강조하는 반면, “put on a clinic”은 기술적 완성도와 압도적인 실력을 더 강조합니다.

주로 긍정적으로 쓰이며, 사람·팀·선수 등이 뛰어난 실력을 보여 줄 때 사용합니다. “clinic”이 병원이라는 뜻도 있으므로 문맥 없이 쓰면 혼동될 수 있지만, 스포츠나 경기 맥락에서는 관용적으로 이해됩니다. 보통 “put on a clinic in/on …”처럼 어떤 분야나 기술에서 뛰어났는지 덧붙일 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

give a masterclass
의미가 거의 같지만 더 격식 있거나 영국 영어에서도 자연스럽게 들릴 수 있습니다.
put on a show
뛰어난 실력뿐 아니라 화려함과 관객을 즐겁게 하는 면을 더 강조합니다.
dominate
상대를 압도했다는 결과에 초점이 있고, 기술적 시범이라는 느낌은 약합니다.

반의어

fall flat
기대와 달리 인상적이지 못하거나 실패했다는 뜻입니다.
underperform
실력이나 기대에 못 미치는 성과를 냈다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]“clinic”은 원래 의료 시설을 뜻하지만, 스포츠와 교육 맥락에서는 특정 기술을 가르치는 ‘실습 강습회’라는 뜻도 있습니다. 여기서 발전하여, 어떤 사람이 너무 잘해서 마치 다른 사람들에게 강습을 해 주는 것처럼 보인다는 비유적 의미가 되었습니다.

💡 실력이 너무 뛰어나서 ‘무료 강습회’를 연 것처럼 보인다고 기억하면 좋습니다.