rare as hen's teeth
숙어C1informal매우 드문, 거의 찾아볼 수 없는
phrase
- 1
매우 드물거나 거의 구할 수 없는C1
extremely rare, scarce, or almost impossible to find
Affordable apartments in this neighborhood are rare as hen’s teeth.
이 동네에서 살 만한 가격의 아파트는 정말 찾기 힘들다.
Original copies of that comic book are as rare as hen’s teeth now.
그 만화책의 초판본은 이제 거의 찾아볼 수 없을 만큼 희귀하다.
뉘앙스 · 쓰임
‘rare’보다 훨씬 강하고 구어적인 과장 표현입니다. ‘few and far between’은 수가 적고 간격이 멀다는 느낌이 강하며, ‘like gold dust’는 귀하고 구하기 어렵다는 영국식 구어 느낌이 있습니다. ‘rare as hen’s teeth’는 약간 유머러스하고 오래된 느낌도 줄 수 있습니다.
보통 ‘as rare as hen’s teeth’ 또는 ‘rare as hen’s teeth’ 형태로 쓰입니다. 격식 있는 보고서나 학술 글에서는 피하고, ‘extremely rare’, ‘very scarce’ 같은 표현을 쓰는 것이 자연스럽습니다. ‘hen’s’는 단수 소유격으로 쓰는 것이 표준적이며, ‘hens teeth’처럼 아포스트로피를 생략하지 않는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- few and far between
- 드문드문 있고 수가 적다는 뜻으로, ‘rare as hen’s teeth’보다 과장이 덜하고 더 넓게 쓰입니다.
- like gold dust
- 영국식 구어 표현으로, 매우 귀하고 구하기 어렵다는 느낌이 강합니다.
- scarce
- 더 중립적이고 격식 있는 단어로, 유머나 과장된 이미지가 없습니다.
반의어
- common
- 흔하고 자주 볼 수 있다는 일반적인 반대말입니다.
- a dime a dozen
- 매우 흔해서 특별한 가치가 없다는 뜻의 구어적 반대 표현입니다.
- plentiful
- 수량이 풍부하다는 비교적 중립적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]이 표현은 암탉에게 이빨이 없다는 사실에서 나온 과장 비유입니다. ‘존재하지 않는 것만큼 드물다’는 식으로 희귀성을 강조하는 영어권의 오래된 구어 표현입니다.
💡 암탉은 부리로 먹이를 쪼아 먹고 이빨이 없으므로, ‘hen’s teeth’를 떠올리면 ‘거의 없는 것 = 매우 드문 것’으로 기억하기 쉽습니다.