LC·Dict

Ratchet down

구동사C1formal
/ˈrætʃɪt daʊn/가끔 쓰임

수준·양·강도 등을 단계적으로 낮추다

phrasal verb구동사

  1. 1

    점차 낮추다, 단계적으로 줄이다수준, 양, 강도, 압력, 긴장 등을 점진적으로 또는 단계적으로 낮추다; 또는 그런 것이 낮아지다C1

    to reduce a level, amount, intensity, pressure, or tension gradually or in stages; or to become lower in this way

    • The central bank is expected to ratchet down interest rates over the next few months.

      중앙은행은 앞으로 몇 달 동안 금리를 단계적으로 낮출 것으로 예상된다.

    • The company needs to ratchet its costs down if it wants to remain competitive.

      그 회사가 경쟁력을 유지하려면 비용을 점진적으로 낮춰야 한다.

    • After the talks, tensions between the two countries began to ratchet down.

      회담 이후 두 나라 사이의 긴장이 점차 완화되기 시작했다.

뉘앙스 · 쓰임

reduce나 lower보다 ‘한 단계씩 조정해 낮춘다’는 느낌이 강합니다. scale back은 활동이나 계획의 규모를 줄이는 데 자주 쓰이고, de-escalate는 주로 갈등·긴장·폭력의 수위를 낮추는 데 쓰입니다. 반대말 ratchet up은 같은 방식으로 단계적으로 높이거나 강화한다는 뜻입니다.

격식 있거나 기사체에 가까운 표현으로, 일상 대화에서는 reduce, lower, bring down이 더 자연스러울 수 있습니다. 타동사로 쓸 때는 ratchet down prices와 ratchet prices down 둘 다 가능하며, 목적어가 대명사이면 보통 ratchet them down처럼 동사와 부사 사이에 둡니다. 자동사로도 tensions ratcheted down처럼 쓸 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

reduce
가장 일반적인 말로, 단계적 변화의 느낌은 ratchet down보다 약하다.
lower
수치나 수준을 낮춘다는 기본 의미가 강하며, 더 중립적이고 폭넓게 쓰인다.
scale back
주로 계획, 활동, 생산, 지출 등의 규모를 줄이는 의미에 가깝다.
de-escalate
갈등, 긴장, 폭력, 위기 상황의 수위를 낮춘다는 의미에 특화되어 있다.

반의어

ratchet up
수준, 강도, 압력 등을 단계적으로 높인다는 정반대 표현이다.
increase
가장 일반적인 반의어로, 단계적 상승의 뉘앙스는 덜하다.
escalate
갈등, 문제, 긴장 등이 더 심해지거나 심화된다는 뜻이다.