Read 'em and weep
숙어C1informal상대에게 자신의 승리나 우위를 과시하며 ‘보고 울어라’라고 하는 말
phrase
- 1
보고 울어라 — 자신의 승리, 우위, 또는 주장을 증명하는 것을 보여 주며 상대에게 놀리듯이 하는 말C1
said when showing someone something that proves you have won, done better, or are right, especially in a boastful or taunting way
I got the highest score in the class. Read 'em and weep!
내가 반에서 최고 점수를 받았어. 보고 울어라!
He laid his cards on the table and said, ‘Read 'em and weep.’
그는 카드를 탁자 위에 내려놓고 ‘보고 울어라’라고 말했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘check this out’보다 훨씬 도발적이고 자랑하는 느낌이 강합니다. ‘beat that’은 상대에게 ‘이겨 볼 테면 이겨 봐’라고 도전하는 뉘앙스가 더 강하고, ‘read ’em and weep’는 이미 나온 결과나 증거를 보여 주며 상대가 실망할 것이라고 놀리는 느낌입니다.
매우 비격식적이고 약간 거만하거나 놀리는 표현이므로 공식적인 자리나 예민한 경쟁 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. ’em은 them의 구어체 축약형이며, 여기서 read는 과거형 /red/가 아니라 명령형 현재 /riːd/로 발음합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- beat that
- 상대에게 자신의 성과를 넘어서 보라고 도전하는 느낌이 더 강함
- take that
- 상대를 이겼거나 한 방 먹였다는 감탄사적 표현으로, 증거를 ‘읽어 보라’는 의미는 약함
- in your face
- 더 노골적이고 공격적인 조롱 표현으로, 무례하게 들릴 수 있음
반의어
- congratulations
- 상대를 놀리는 것이 아니라 상대의 성공을 축하하는 말
- well done
- 자신의 우위를 과시하지 않고 상대나 다른 사람의 성과를 칭찬하는 표현
어원 · 암기 팁
[English]카드놀이, 특히 포커에서 상대에게 자신의 패를 보여 주며 승리를 과시하는 말에서 유래한 것으로 여겨집니다. ‘them’은 카드나 숫자, 결과처럼 상대가 직접 보고 확인할 수 있는 것들을 가리키며, ‘weep’은 그것을 본 상대가 패배를 깨닫고 실망한다는 과장된 표현입니다.
💡 카드판에서 좋은 패를 펼치며 ‘이 카드들을 읽어 봐. 그리고 네가 졌으니 울어!’라고 말하는 장면을 떠올리면 쉽습니다.