red in tooth and claw
숙어C2literary자연이나 경쟁이 피비린내 나고 잔혹한 상태
phrase
- 1
생존이나 이익을 위한 싸움이 잔인하고 피비린내 나며 약육강식적인 상태를 나타내는 말C2
used to describe a state of nature, society, or competition as brutally violent, predatory, and governed by ruthless struggle
The documentary presents the animal kingdom as red in tooth and claw, not as a peaceful paradise.
그 다큐멘터리는 동물의 왕국을 평화로운 낙원이 아니라 피비린내 나는 약육강식의 세계로 보여 준다.
Behind the elegant language of the merger, the negotiations were red in tooth and claw.
그 합병의 우아한 표현 뒤에서 협상은 잔혹한 생존 경쟁이나 다름없었다.
유의어ruthless, cut-throat, dog-eat-dog
반의어peaceful, cooperative, humane
뉘앙스 · 쓰임
ruthless는 단순히 ‘무자비한’이라는 일반적 표현이고, cut-throat는 경쟁이 매우 치열하다는 구어적 표현입니다. red in tooth and claw는 피, 포식, 자연의 잔혹함을 떠올리게 하는 더 문학적이고 이미지가 강한 표현입니다.
주로 명사 뒤에서 형용사처럼 쓰거나, ‘Nature, red in tooth and claw’처럼 자연의 잔혹함을 암시하는 문맥에서 씁니다. 문학적 색채가 강하므로 가벼운 일상 대화에서는 다소 과장되거나 격식 있어 보일 수 있습니다. 실제 피가 묻었다는 뜻이 아니라 은유적 표현입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- ruthless
- 가장 일반적인 표현으로, 문학적 이미지 없이 ‘무자비한’이라는 성격을 직접 말함.
- cut-throat
- 특히 경쟁이나 사업이 매우 치열하다는 구어적 표현이며, red in tooth and claw보다 덜 문학적임.
- dog-eat-dog
- 사람들이 서로를 해치면서까지 성공하려는 사회·경쟁 상황을 말하며, 더 일상적이고 비유가 노골적임.
반의어
- peaceful
- 폭력이나 잔혹한 경쟁이 없는 상태를 나타냄.
- cooperative
- 서로 싸우기보다 협력하는 상황을 강조함.
- humane
- 잔혹함이 아니라 인간적 배려와 자비를 강조함.
어원 · 암기 팁
[English]이 표현은 앨프리드 테니슨의 1850년 시집 『In Memoriam A.H.H.』의 구절 ‘Nature, red in tooth and claw’에서 유명해졌습니다. 여기서 ‘red’는 피를, ‘tooth and claw’는 포식 동물의 이빨과 발톱을 가리켜 자연의 잔혹한 생존 경쟁을 상징합니다.
💡 ‘이빨(tooth)과 발톱(claw)이 피로 붉다(red)’고 상상하면, 자연이나 경쟁이 얼마나 잔혹한지를 쉽게 떠올릴 수 있습니다.