report for duty
숙어B2근무나 임무를 시작하기 위해 지정된 장소에 도착해 신고하다
phrase
- 1
근무, 복무, 임무를 시작하기 위해 지정된 장소에 도착하여 자신이 준비되었음을 알리다B2
to arrive at a specified place and announce or show that you are ready to begin work, service, or an assigned task
All new recruits must report for duty at 0600 hours.
모든 신병은 0600시에 근무 신고를 해야 한다.
After a week off, she reported for duty at the hospital on Monday morning.
일주일 휴가를 마친 후 그녀는 월요일 아침 병원에 출근해 근무를 시작했다.
I’m here and ready to help—reporting for duty!
나 왔고 도울 준비 됐어—임무 수행하러 왔습니다!
뉘앙스 · 쓰임
‘show up for work’보다 더 공식적이고 조직적인 느낌이 있으며, 특히 군대·경찰·응급 근무처럼 명령이나 근무 배치가 있는 상황에 잘 어울립니다. ‘clock in’은 출근 시간을 기록한다는 행위에 초점이 있고, ‘report for duty’는 임무를 수행할 준비가 되어 있음을 알리는 데 초점이 있습니다.
‘report’가 들어가지만 ‘보고서를 쓰다/제출하다’라는 뜻으로 이해하면 안 됩니다. 보통 ‘report for duty at 8 a.m.’처럼 시간과 함께 쓰거나, ‘report to Captain Smith for duty’처럼 누구에게 신고하는지를 함께 말할 수 있습니다. 일상 대화에서는 약간 딱딱하거나 장난스러운 군대식 말투로 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- show up for work
- 더 일상적이고 비공식적인 표현으로, 공식적인 신고나 임무 배치의 느낌은 약합니다.
- turn up for work
- 주로 영국식으로 ‘출근하다/나타나다’의 의미가 강하며, ‘근무를 시작할 준비가 되었음을 신고하다’라는 공식성은 덜합니다.
- clock in
- 출근 시간을 기록한다는 행정적 행위에 초점이 있으며, 임무 수행 준비라는 의미는 상대적으로 약합니다.
- present oneself for duty
- 매우 공식적이고 문어적인 표현으로, 군대·공공기관 문서에서 더 자연스럽습니다.
반의어
- go off duty
- 근무를 시작하는 것이 아니라 근무를 마치고 비번 상태가 되는 것을 뜻합니다.
- be absent without leave
- 허가 없이 근무지나 부대에 나타나지 않는다는 군대식 표현으로, 의미상 반대에 가깝습니다.
- call in sick
- 아파서 출근하거나 근무하지 못한다고 알리는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘report’는 원래 ‘알리다, 신고하다’라는 뜻으로 쓰였고, 군대와 공공기관에서 자신이 지정된 장소에 도착했음을 상급자에게 알리는 관용적 용법으로 발전했습니다. ‘duty’는 의무, 근무, 임무를 뜻하므로 전체 표현은 ‘임무 수행을 위해 도착을 신고하다’라는 의미가 됩니다.
💡 군인이 상관 앞에서 “I’m here for my duty.”라고 도착을 알리는 장면을 떠올리면 ‘report for duty = 근무 시작 신고하다’로 기억하기 쉽습니다.