LC·Dict

re·port·ed·ly

B2
/rɪˈpɔːrtɪdli//rɪˈpɔːtɪdli/보통

보도에 따르면, 전해진 바에 따르면

adverb부사

  1. 1

    보도에 따르면, 전하는 바에 따르면보도되거나 전해진 바에 따르면; 확실히 확인하지는 않았지만 다른 출처의 말에 따르면B2general

    according to what has been reported or said, without the speaker confirming it as fact

    • The company reportedly plans to cut 500 jobs.

      보도에 따르면 그 회사는 일자리 500개를 줄일 계획이다.

    • She reportedly met the president during her visit.

      전해진 바에 따르면 그녀는 방문 중 대통령을 만났다.

뉘앙스 · 쓰임

'reportedly'는 정보의 출처가 보도나 전언임을 강조합니다. 'allegedly'는 범죄나 잘못에 대한 혐의처럼 법적·부정적 맥락에서 더 자주 쓰이고, 'apparently'는 보이는 정황이나 들은 정보로 판단한다는 느낌이 강합니다. 'supposedly'는 때때로 말하는 사람의 의심이나 불신을 담을 수 있습니다.

뉴스 기사나 공식적인 글에서 사실 확인이 완전히 되지 않은 내용을 전할 때 유용합니다. 직접 확인한 사실에는 쓰지 않는 것이 자연스럽습니다. 한국어로는 보통 '보도에 따르면', '전해진 바에 따르면'으로 옮기며, 가벼운 소문에는 문맥에 따라 '소문으로는'도 가능합니다.

유의어 뉘앙스 비교

allegedly
특히 범죄나 잘못에 대한 주장에 쓰이며, 법적으로 아직 입증되지 않았다는 느낌이 강합니다.
apparently
보이는 정황이나 들은 정보로 보아 그렇다는 뜻이며, 반드시 보도에 근거한다는 의미는 아닙니다.
supposedly
그렇다고들 하지만 말하는 사람이 의심할 수 있다는 뉘앙스가 더 강할 수 있습니다.

반의어

definitely
확실하다는 뜻으로, 'reportedly'처럼 출처와 불확실성을 표시하지 않습니다.
confirmedly
확인된 바에 따르면이라는 뜻이지만, 현대 영어에서는 드물게 쓰입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adv+verb

  • reportedly said보도에 따르면 말했다
  • reportedly planning보도에 따르면 계획 중인
  • reportedly killed보도에 따르면 사망한

adv+adjective phrase

  • reportedly worth millions전해진 바에 따르면 수백만 달러의 가치가 있는

adv+prep phrase

  • reportedly in talks보도에 따르면 협의 중인

어원 · 암기 팁

[English]영어 형용사 'reported'에 부사를 만드는 접미사 '-ly'가 붙어 만들어진 말입니다. 'report'는 고대 프랑스어와 라틴어에서 온 말로, 원래 '다시 가져오다, 소식을 전하다'와 관련이 있습니다.

reported(보도된, 전해진) + -ly(부사 접미사)

💡 'report'가 '보도하다'이므로, 'reportedly'는 '보도된 방식으로', 즉 '보도에 따르면'으로 기억하면 쉽습니다.