Rest on one's laurels
숙어C1이전의 성공에 만족하여 더 이상 노력하지 않다
phrase
- 1
과거의 성공이나 명성에 만족하여 더 이상 노력하거나 발전하려 하지 않다C1
to be satisfied with what one has already achieved and therefore stop trying to improve or succeed further
After winning the championship, the team refused to rest on its laurels and trained even harder.
그 팀은 우승한 뒤에도 과거의 영광에 안주하지 않고 더 열심히 훈련했다.
The company has been successful for years, but it cannot afford to rest on its laurels in such a competitive market.
그 회사는 수년간 성공해 왔지만, 경쟁이 치열한 시장에서 과거 성과에 안주할 여유가 없다.
뉘앙스 · 쓰임
be complacent는 ‘자만하거나 현실에 안주하다’라는 일반적인 표현이고, rest on one's laurels는 특히 ‘과거의 영광이나 성과’에 기대어 더 노력하지 않는다는 점을 강조한다. sit back는 단순히 ‘한발 물러나 쉬다’라는 의미일 수 있어 반드시 부정적이지는 않지만, rest on one's laurels는 보통 부정적·경고의 뉘앙스가 있다.
one's 자리에는 my, your, his, her, our, their 등 소유격을 넣는다. 보통 부정문이나 경고문에서 많이 쓰이며, 성공한 사람에게 ‘계속 노력해야 한다’는 의미로 사용된다. 칭찬 표현이 아니라 ‘과거 성과에 안주하지 말라’는 비판적 표현이므로 상대에게 직접 말할 때는 다소 단호하게 들릴 수 있다.
유의어 뉘앙스 비교
- be complacent
- 더 일반적으로 ‘현 상태에 만족해 방심하다’라는 뜻이며, 반드시 과거의 성취를 가리키지는 않는다.
- sit back
- 노력을 멈추고 편하게 지켜본다는 뜻이지만, 문맥에 따라 중립적일 수도 있다.
- coast
- 큰 노력 없이 기존의 힘이나 성과로 계속 나아간다는 뜻으로, 학교·직장·경기 등에서 구어적으로 자주 쓰인다.
반의어
- keep striving
- 계속 목표를 향해 노력한다는 직접적 반대 의미이다.
- push oneself
- 스스로를 더 몰아붙여 더 나은 성과를 내려고 한다는 뉘앙스가 강하다.
- raise the bar
- 이미 성공한 뒤에도 기준을 더 높인다는 의미로, 발전과 도전의 뉘앙스가 있다.
어원 · 암기 팁
[Latin / Ancient Greek cultural tradition]고대 그리스와 로마에서는 경기의 승자, 시인, 장군 등에게 월계수 잎으로 만든 관을 씌워 명예를 나타냈다. laurels는 이러한 ‘월계관’ 또는 ‘명예’를 뜻하게 되었고, 그 위에서 쉰다는 이미지는 이미 얻은 영광에 기대어 더 노력하지 않는다는 의미로 발전했다.
💡 월계관은 ‘승리의 상징’이다. 이미 받은 월계관 위에 누워 쉬는 모습을 떠올리면 ‘과거의 성공에 안주하다’라는 뜻을 기억하기 쉽다.