Retain and explain
숙어C1논란이 있는 역사적 대상물을 없애지 않고 보존하되 그 배경을 설명한다는 말
phrase
- 1
논란의 여지가 있는 역사적·문화적 대상물을 철거하지 않고 보존하면서, 그 배경과 문제점을 설명하는 방식이나 정책C1
an approach or policy of keeping a controversial historical or cultural object while providing explanation, context, or critical interpretation
The museum decided to retain and explain the colonial-era display rather than remove it completely.
그 박물관은 식민지 시대 전시물을 완전히 없애기보다 보존하고 설명하기로 했다.
Supporters of the policy argue that we should retain and explain controversial statues so that people can learn from the past.
그 정책의 지지자들은 사람들이 과거로부터 배울 수 있도록 논란이 되는 동상을 보존하고 설명해야 한다고 주장한다.
뉘앙스 · 쓰임
‘preserve’가 단순히 보존한다는 뜻이라면, ‘retain and explain’은 보존과 동시에 비판적 설명이나 역사적 맥락 제공을 강조한다. ‘keep and contextualize’와 거의 비슷하지만, ‘retain and explain’은 정책 구호나 공공문화 논쟁에서 더 자주 쓰인다. 반대로 ‘remove’나 ‘take down’은 논란이 되는 대상을 없애거나 철거하는 쪽에 초점이 있다.
주로 역사적 유산, 동상, 기념물, 전시물, 기관명 등 공적·문화적 대상에 대해 쓰는 표현이다. 사람을 고용 상태로 ‘유지하고 설명한다’는 뜻으로는 보통 쓰지 않는다. 정치적 논쟁에서 사용될 수 있으므로, 맥락에 따라 보수적이거나 절충적인 입장으로 들릴 수 있다.
유의어 뉘앙스 비교
- keep and contextualize
- 의미는 거의 같지만, ‘contextualize’가 더 학술적이고 설명·맥락화에 초점을 둔다.
- preserve and interpret
- 박물관·문화유산 분야에서 더 전문적으로 들리며, 해석 작업을 강조한다.
- contextualize
- 대상을 반드시 보존한다는 뜻은 포함하지 않을 수 있고, 주로 배경 설명을 추가한다는 의미이다.
반의어
- remove
- 논란이 되는 대상을 보존하지 않고 없애거나 치운다는 일반적인 반대 의미이다.
- take down
- 특히 동상, 기념판, 표지 등을 물리적으로 철거한다는 의미가 강하다.
- erase history
- 역사를 지운다는 비판적·감정적인 표현으로, ‘retain and explain’을 지지하는 사람들이 반대 입장을 비판할 때 쓰기도 한다.
어원 · 암기 팁
[English]영어 동사 ‘retain’(보존하다, 유지하다)과 ‘explain’(설명하다)이 결합한 현대적 정책 표현이다. 특히 21세기 영국과 영어권에서 식민주의, 노예제, 인종차별과 관련된 동상·기념물·문화유산 논쟁 속에서 널리 쓰이게 되었다.
💡 retain은 ‘그대로 두다’, explain은 ‘이유와 배경을 설명하다’로 기억하면 된다. 즉 ‘없애지 말고, 그냥 두되 설명을 붙인다’는 이미지로 외우면 쉽다.