LC·Dict

ride or die

숙어C1slang
US/ˌraɪd ɔr ˈdaɪ/UK/ˌraɪd ɔː ˈdaɪ/

어떤 상황에서도 끝까지 함께하고 지지하는 사람 또는 그런 충성심

phrase

  1. 1

    어떤 어려움이나 위험이 있어도 끝까지 곁에 남아 지지하는 사람, 또는 그런 태도C1

    someone who remains completely loyal and supportive in any situation; also, the quality of being that loyal

    • Maya is my ride or die; she was there for me when everyone else disappeared.

      마야는 내 진짜 절친이야. 다른 사람들이 다 사라졌을 때도 내 곁에 있어 줬거든.

    • He wants a ride-or-die partner, not someone who leaves when life gets difficult.

      그는 삶이 힘들어지면 떠나는 사람이 아니라 끝까지 함께할 동반자를 원한다.

    • We've been ride or die since high school.

      우리는 고등학교 때부터 어떤 일이 있어도 서로 편이었어.

뉘앙스 · 쓰임

"best friend"보다 더 강한 충성심과 헌신을 강조합니다. "loyal friend"는 비교적 중립적이고 폭넓게 쓸 수 있지만, "ride or die"는 감정적으로 더 강하고 구어적이며 속어 느낌이 큽니다. 문맥에 따라 낭만적이거나 장난스럽게 들릴 수 있고, 때로는 무조건적인 지지를 과장해서 표현하는 말입니다.

대개 친한 사이에서 칭찬이나 애정 표현으로 쓰지만, 매우 비격식적인 속어이므로 비즈니스 문서, 공식 발표, 학술적 글쓰기에는 피하는 것이 좋습니다. 형용사로 명사 앞에 올 때는 보통 "ride-or-die friend"처럼 하이픈을 씁니다. 범죄나 위험한 행동까지 무조건 함께한다는 뉘앙스로 들릴 수 있으므로, 문맥에 따라 신중하게 사용하세요.

유의어 뉘앙스 비교

loyal friend
더 중립적이고 격식 있는 표현으로, "ride or die"보다 속어 느낌과 감정적 강도가 약합니다.
best friend
가장 친한 친구라는 뜻이지만, 반드시 어려움 속에서도 끝까지 지지한다는 강한 충성심을 포함하지는 않습니다.
ally
특정 상황이나 목적에서 편이 되어 주는 사람이라는 뜻으로, 개인적 친밀감은 "ride or die"보다 약할 수 있습니다.
steadfast supporter
더 격식 있고 문어적인 표현이며, 속어적 친근함은 없습니다.

반의어

fair-weather friend
좋을 때만 곁에 있고 어려울 때는 떠나는 친구를 뜻해 "ride or die"와 정반대입니다.
traitor
배신자를 뜻하는 강한 표현으로, 단순히 충성스럽지 않은 정도보다 훨씬 부정적입니다.
backstabber
겉으로는 친한 척하면서 뒤에서 배신하는 사람을 뜻합니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 단정하기 어렵지만, "ride"는 함께 차를 타거나 여정을 함께한다는 뜻에서, "die"는 죽음까지 감수한다는 과장된 충성의 의미에서 나온 표현으로 이해됩니다. 1990년대 이후 미국 힙합 문화와 대중음악, 특히 "ride-or-die"라는 표현을 쓴 노래와 영화·TV를 통해 널리 퍼졌습니다. 초기에는 연인이나 범죄적·위험한 상황에서 끝까지 함께하는 사람을 가리키는 뉘앙스가 강했지만, 오늘날에는 친한 친구나 든든한 지지자를 가볍게 칭찬할 때도 많이 씁니다.

💡 "같이 ride(달리기)하다가 힘들어도 die(죽을 때)까지 함께한다"고 생각하면, 끝까지 편이 되어 주는 사람이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.