romping good
숙어C1informal아주 재미있고 신나는, 대단히 좋은
phrase
- 1
매우 재미있고 활기차며 즐거운C1
very enjoyable, energetic, and entertaining
We had a romping good time at the festival.
우리는 축제에서 정말 신나고 즐거운 시간을 보냈다.
The novel is a romping good read from start to finish.
그 소설은 처음부터 끝까지 아주 재미있게 읽히는 책이다.
It is not a serious film, but it is romping good fun.
그 영화는 진지한 영화는 아니지만 정말 신나고 재미있다.
뉘앙스 · 쓰임
"very good"보다 더 비격식적이고 흥겨운 느낌이 강합니다. "excellent"는 품질 평가에 폭넓게 쓰이는 반면, "romping good"는 재미·활기·오락성을 강조할 때 자연스럽습니다. 보통 사람의 능력이나 성격보다는 경험, 이야기, 공연, 시간 등에 잘 어울립니다.
주로 명사 앞에 붙여 "a romping good time/read/story"처럼 씁니다. "The party was romping good"처럼 보어로 쓰면 다소 어색하므로 "The party was great" 또는 "We had a romping good time"이 더 자연스럽습니다. 또한 "a romping victory"는 ‘압승’이라는 다른 의미이므로 구별해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- great
- 가장 일반적인 표현으로, 재미뿐 아니라 품질·성과 등에도 넓게 쓴다.
- a lot of fun
- 더 일상적이고 직접적인 표현이며, "romping good"보다 문학적이거나 광고적인 느낌이 덜하다.
- highly entertaining
- 더 격식 있고 평가문이나 리뷰에 어울리며, 활기찬 느낌은 상대적으로 약하다.
- rollicking
- 매우 활기차고 소란스럽게 재미있다는 뜻으로, "romping good"와 비슷하지만 더 문어적일 수 있다.
반의어
- boring
- 재미가 없고 지루하다는 가장 일반적인 반대말이다.
- dull
- 활기나 흥미가 부족하다는 뜻으로, "romping good"의 생동감 있는 느낌과 반대된다.
- tedious
- 길고 지루해서 피곤하게 느껴진다는 뜻으로 더 강한 부정적 뉘앙스가 있다.
어원 · 암기 팁
[English]"romp"는 영어에서 ‘신나게 뛰놀다, 장난치며 놀다’라는 뜻으로 쓰여 왔습니다. 여기서 현재분사형 "romping"이 형용사처럼 쓰여, 어떤 일이 활기차고 즐거운 성격을 가진다는 의미를 더합니다. "romping good"는 특히 오락물이나 경험을 칭찬하는 비격식 표현으로 굳어졌습니다.
💡 "romp"를 아이들이 신나게 뛰어노는 모습으로 기억하면 좋습니다. 너무 재미있어서 뛰어놀고 싶을 만큼 좋다 → "romping good".