roor·back
C2formal선거 등에 영향을 주려고 퍼뜨리는 악의적인 허위 소문이나 중상
noun명사
- 1
흑색선전, 허위 중상, 조작 폭로 — 정치적 이익을 얻거나 선거 결과에 영향을 주려고 퍼뜨리는 악의적인 허위 소문, 조작된 폭로, 중상모략C2〔politics〕
a false and harmful story, especially one circulated for political advantage or to influence an election
The campaign dismissed the allegation as a roorback planted days before the vote.
그 선거 캠프는 그 의혹을 투표 며칠 전에 심은 악의적 허위 소문이라고 일축했다.
Historians now regard the pamphlet as a classic roorback from a bitter election season.
역사가들은 이제 그 팸플릿을 치열한 선거철의 전형적인 정치적 중상모략으로 본다.
유의어smear, canard, disinformation
뉘앙스 · 쓰임
smear는 사람의 평판을 해치려는 공격 전반을 가리키는 흔한 말이고, canard는 근거 없는 소문이나 허위 보도를 가리키는 격식 있는 말입니다. roorback은 그중에서도 선거·정치적 목적, 특히 투표 직전의 악의적 허위 폭로라는 역사적 뉘앙스가 강합니다.
매우 희귀한 단어이므로 일반 독자는 뜻을 모를 수 있습니다. 정치사, 선거 보도, 수사학적 글쓰기에서는 효과적일 수 있지만, 일상적 표현으로는 false rumor, smear, disinformation을 쓰는 것이 더 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- smear
- 평판을 해치려는 공격 전반을 가리키는 훨씬 흔한 말입니다.
- canard
- 근거 없는 소문이나 허위 보도를 뜻하는 격식 있는 말로, 정치 선거 맥락에 한정되지는 않습니다.
- disinformation
- 의도적으로 퍼뜨리는 허위 정보를 뜻하며, 정치뿐 아니라 군사·사회·온라인 맥락에서도 널리 쓰입니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a political roorback정치적 허위 중상모략
verb+noun
- circulate a roorback허위 중상모략을 퍼뜨리다
- dismiss something as a roorback무엇을 악의적 허위 소문이라고 일축하다
noun+noun
- an election roorback선거용 허위 폭로
어원 · 암기 팁
[English]1844년 미국 대통령 선거 때 유포된 조작 문서에 등장한 가공의 인물 ‘Baron von Roorback’의 이름에서 유래한 것으로 알려져 있습니다. 이 이름은 이후 선거에 영향을 주려는 악의적인 허위 폭로를 뜻하게 되었습니다.
고유명사 Roorback에서 전성된 단어로, 현대 영어에서 더 작은 의미 단위로 나누어 분석하기 어렵습니다.
💡 ‘rumor backfires’처럼, 선거판에 던진 악성 rumor가 떠오른다고 기억하면 roorback의 ‘정치적 허위 소문’ 의미를 연결하기 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1844