LC·Dict

run-a·round

C1informal
/ˈrʌn əˌraʊnd/자주 쓰임

대답이나 해결을 피하며 사람을 이리저리 돌리는 일

noun명사

  1. 1

    뺑뺑이, 시간 끌기명확한 답변이나 해결을 피하려고 사람을 이리저리 돌리거나 시간을 끄는 처우C1general

    evasive or delaying treatment that prevents someone from getting a clear answer, decision, or solution

    • The airline gave us the run-around about our lost luggage.

      항공사는 잃어버린 짐에 대해 우리를 이리저리 돌리기만 했다.

    • I'm tired of getting the run-around from customer service.

      고객 서비스에서 계속 핑계만 대며 돌리는 것에 지쳤다.

뉘앙스 · 쓰임

excuse는 하나의 ‘변명’이나 ‘핑계’에 가깝고, evasion은 ‘회피’라는 더 격식 있는 말입니다. run-around는 상대를 여러 곳으로 보내거나 말을 돌리며 실제 문제 해결을 지연시키는 ‘처우’나 ‘상황’에 초점이 있습니다.

비격식 표현이며 불만을 말할 때 자주 씁니다. 고객 서비스, 관공서, 회사 내부 절차 등에서 명확한 답을 받지 못하고 계속 다른 사람에게 넘겨질 때 give/get the run-around라고 표현합니다.

유의어 뉘앙스 비교

evasion
더 격식 있는 말로, 직접 답하거나 책임지는 것을 피하는 행위 전반을 가리킵니다.
delay
단순한 지연을 뜻할 수 있으며, 의도적인 회피라는 뉘앙스는 run-around보다 약합니다.
stalling
시간을 끄는 행동에 초점이 있으며, 사람을 여러 곳으로 돌리는 느낌은 덜합니다.

반의어

straight answer
돌려 말하지 않고 바로 주는 명확한 답변을 뜻합니다.
directness
말이나 행동이 솔직하고 직접적인 태도를 뜻합니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • give someone the run-around누군가를 이리저리 돌리다; 핑계를 대며 명확한 답을 피하다
  • get the run-around이리저리 돌려지다; 제대로 된 답을 못 받다
  • stop giving me the run-around나를 그만 이리저리 돌려라; 핑계 대지 말고 똑바로 말해라

adj+noun

  • the usual run-around늘 있는 식의 회피나 시간 끌기
  • a bureaucratic run-around관료적인 절차로 사람을 이리저리 돌리는 일

어원 · 암기 팁

[English]동사 run과 부사 around가 결합한 영어 복합어입니다. 원래 ‘이리저리 뛰어다니다’라는 이미지에서, 사람을 여러 곳으로 돌리며 해결을 피한다는 의미로 발전했습니다.

run(달리다, 움직이다) + around(주위로, 이리저리)

💡 문제를 해결해 주지 않고 사람을 ‘around’로 계속 ‘run’하게 만든다고 기억하면 쉽습니다.