self-a·based
C2rare스스로를 낮추거나 비하하는; 자기비하적인
adjective형용사
- 1
자기를 낮추는, 자기 비하적인 — 스스로를 낮추거나 비하하는; 지나치게 겸손하거나 굴종적인 태도를 보이는C2〔general〕
showing the act or attitude of lowering, humiliating, or belittling oneself
He wrote a self-abased apology, blaming himself for everything.
그는 모든 책임을 자신에게 돌리는 자기비하적인 사과문을 썼다.
Her self-abased tone made the interview uncomfortable.
그녀의 지나치게 자신을 낮추는 말투 때문에 면접 분위기가 불편해졌다.
유의어self-effacing, abject, submissive
반의어proud, self-assured
뉘앙스 · 쓰임
‘humble’은 긍정적으로 ‘겸손한’이라는 뜻일 수 있지만, ‘self-abased’는 자신을 지나치게 낮추거나 굴욕적으로 비하한다는 부정적 뉘앙스가 강합니다. ‘self-effacing’은 조용히 자신을 내세우지 않는 느낌이고, ‘self-abased’는 더 극단적이고 굴종적인 느낌입니다.
매우 드문 단어이므로 일반 대화에서는 ‘self-deprecating’, ‘too humble’, ‘submissive’ 같은 표현이 더 자연스러울 수 있습니다. 사람을 묘사할 때 다소 비판적이거나 문학적인 어감이 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- self-effacing
- 자신을 내세우지 않는다는 뜻으로, ‘self-abased’보다 덜 굴욕적이고 덜 부정적입니다.
- abject
- 비참하거나 굴종적인 상태를 넓게 나타내며, 반드시 스스로를 낮춘다는 뜻은 아닙니다.
- submissive
- 다른 사람에게 순종적이라는 뜻이 중심이며, 자기비하의 의미는 문맥에 따라 달라집니다.
반의어
- proud
- 자신의 가치나 성취에 자부심을 느끼는 상태를 나타냅니다.
- self-assured
- 자신감 있고 확신에 찬 태도를 뜻하며, 자기비하와 반대됩니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a self-abased apology자기비하적인 사과
- a self-abased tone지나치게 자신을 낮추는 말투
verb+adjective
- appear self-abased자기비하적으로 보이다
- feel self-abased스스로를 비하하는 기분이 들다
어원 · 암기 팁
[Latin via Old French and English]‘self-’는 ‘자기 자신’을 뜻하고, ‘abase’는 ‘낮추다, 굴욕을 주다’를 뜻하는 동사입니다. ‘abase’는 궁극적으로 ‘낮은’을 뜻하는 라틴어 계통의 요소에서 발전한 말입니다.
self- ‘자기 자신’ + abase ‘낮추다, 비하하다’ + -ed ‘형용사/분사 어미’
💡 ‘self’와 ‘abase’를 함께 기억하면 ‘자기 자신을 낮춘 상태’라는 뜻을 떠올리기 쉽습니다.