self-com·pla·cen·cy
C2rare자기만족에 빠진 태도; 드문 격식적 표현
noun명사
- 1
자기만족, 자기도취 — 자기 자신이나 자신의 성과에 대해 비판 없이 지나치게 만족하는 태도C2〔general〕
an uncritical or smug satisfaction with oneself or one’s achievements
Her self-complacency made it difficult for her to accept honest criticism.
그녀의 자기만족에 빠진 태도는 솔직한 비판을 받아들이기 어렵게 했다.
The essay attacks the self-complacency of leaders who ignore ordinary people’s problems.
그 글은 서민들의 문제를 무시하는 지도자들의 안이한 자기만족을 비판한다.
뉘앙스 · 쓰임
self-satisfaction은 문맥에 따라 단순한 ‘자기만족’일 수도 있지만, self-complacency는 대체로 ‘우쭐한 자기만족’처럼 비판적인 의미가 강합니다. smugness는 더 구어적이고 노골적으로 ‘잘난 체하는 태도’를 가리키며, complacency는 자신뿐 아니라 조직이나 상황에 대한 안이함에도 넓게 쓰입니다.
현대 영어에서 매우 흔한 단어는 아니므로 일반 대화에서는 다소 딱딱하거나 문어적으로 들릴 수 있습니다. 학술적 글, 서평, 정치·사회 비평 등에서 인물이나 집단의 태도를 비판할 때 적합합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- self-satisfaction
- 가장 가까운 표현이지만, 문맥에 따라 덜 비판적일 수 있습니다.
- smugness
- 더 구어적이며, 잘난 체하고 우쭐대는 느낌이 더 강합니다.
- complacency
- 자기 자신뿐 아니라 상황이나 조직에 대한 안이한 만족에도 쓰이는 더 일반적인 단어입니다.
반의어
- humility
- 자신을 과시하지 않고 겸손하게 보는 태도를 뜻합니다.
- self-criticism
- 자신의 결점이나 행동을 비판적으로 돌아보는 태도를 뜻합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- smug self-complacency우쭐한 자기만족
noun+prep+noun
- an air of self-complacency자기만족에 빠진 듯한 태도
verb+noun
- breed self-complacency자기만족을 낳다
- criticize someone’s self-complacency누군가의 자기만족적 태도를 비판하다
어원 · 암기 팁
[English and Latin]English self와 complacency가 결합한 말입니다. complacency는 라틴어 complacere ‘매우 기쁘게 하다, 만족시키다’에서 유래한 계열의 단어입니다.
self- ‘자기 자신’ + complacency ‘안이한 만족, 자기만족’
💡 self는 ‘자기’, complacency는 ‘안이한 만족’이므로, self-complacency는 ‘자기 자신에게 지나치게 만족한 상태’로 기억할 수 있습니다.