self-de·ceit
C1formal자기기만; 스스로를 속이는 일
noun명사
- 1
자기기만, 자기 속임 — 진실이나 자신의 실제 감정·동기·상황을 인정하지 않고 스스로를 속이는 행위 또는 상태C1〔general〕
the act or state of deceiving yourself about the truth, your real feelings, motives, or situation
His confidence was not courage but self-deceit.
그의 자신감은 용기가 아니라 자기기만이었다.
She finally admitted that her excuses were a form of self-deceit.
그녀는 마침내 자신의 변명이 자기기만의 한 형태였음을 인정했다.
뉘앙스 · 쓰임
self-deception과 의미가 거의 같지만, self-deceit는 더 드물고 문어적입니다. denial은 사실을 부정하는 심리 상태에 초점이 있고, self-deceit는 자신이 스스로를 속이는 행위나 상태를 더 직접적으로 나타냅니다.
보통 부정적인 의미로 쓰이며, 사람이 자신의 결점, 실패, 동기, 관계의 문제 등을 외면할 때 사용합니다. 학술적·비평적 글이나 진지한 문맥에서 자연스럽고, 가벼운 일상 대화에서는 self-deception이 더 일반적입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- self-deception
- 가장 가까운 동의어이며, self-deceit보다 훨씬 더 흔하게 쓰입니다.
- denial
- 불편한 사실을 받아들이지 않는 심리적 거부에 더 초점이 있습니다.
- delusion
- 사실과 다른 강한 믿음이라는 뜻이 더 강하며, 의학적·심리학적 맥락에서도 쓰입니다.
반의어
- self-knowledge
- 자신의 성격, 감정, 동기 등을 잘 아는 상태를 뜻합니다.
- honesty
- 특히 자신에게 솔직한 태도를 가리킬 수 있습니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+prep+noun
- a form of self-deceit자기기만의 한 형태
- an act of self-deceit자기기만 행위
- self-deceit about one's motives자신의 동기에 대한 자기기만
adj+noun
- comforting self-deceit위안이 되는 자기기만
어원 · 암기 팁
[English]self는 ‘자기 자신’을 뜻하고, deceit는 ‘속임, 기만’을 뜻합니다. 두 요소가 결합하여 ‘자기 자신을 속임’이라는 의미가 되었습니다.
self-‘자기 자신’ + deceit‘속임, 기만’
💡 self는 ‘자기’, deceit는 ‘속임’이므로 self-deceit는 ‘자기를 속임’이라고 기억하면 쉽습니다.