Set in one's ways
숙어B2자기 방식에 굳어져 잘 바꾸려 하지 않는
phrase
- 1
자신이 익숙한 방식이나 생각을 고집하여 새로운 방식으로 바꾸려 하지 않는B2
unwilling to change one's established habits, routines, opinions, or way of doing things
My grandfather is set in his ways and refuses to use online banking.
우리 할아버지는 자기 방식에 굳어져 있어서 인터넷 뱅킹을 쓰려고 하지 않는다.
The company needs new ideas, but some managers are too set in their ways.
그 회사에는 새로운 아이디어가 필요하지만, 몇몇 관리자들은 너무 자기 방식에만 얽매여 있다.
뉘앙스 · 쓰임
stubborn은 단순히 ‘고집이 센’이라는 더 넓고 직접적인 표현이고, set in one's ways는 생활 습관이나 사고방식이 오래되어 변화가 어려운 상태를 강조합니다. conservative는 정치적·사회적으로 보수적이라는 뜻일 수 있지만, set in one's ways는 개인의 일상적 습관과 태도에 더 초점이 있습니다.
보통 be 동사와 함께 형용사처럼 쓰이며, one’s 자리에 my, your, his, her, our, their 등을 넣습니다. 사람에게 쓰는 표현이므로 사물이나 상황에는 보통 쓰지 않습니다. 나이 든 사람에게 직접 말하면 무례하게 들릴 수 있으니 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- stubborn
- 더 일반적으로 ‘고집 센’이라는 뜻이며, 습관이 오래되어 굳어진 느낌은 덜합니다.
- inflexible
- 변화나 타협을 잘 받아들이지 않는다는 뜻으로, 더 공식적이고 성격·규칙·태도 전반에 쓸 수 있습니다.
- resistant to change
- 변화에 저항한다는 의미를 직접적으로 설명하는 표현이며, 관용구보다 덜 비유적입니다.
반의어
- open-minded
- 새로운 생각이나 방식을 기꺼이 받아들이는 태도를 나타냅니다.
- adaptable
- 새로운 상황에 잘 적응하는 능력을 강조합니다.
- flexible
- 생각이나 방식이 유연하여 바꿀 수 있음을 뜻합니다.
어원 · 암기 팁
[English]set은 여기서 ‘굳어진, 고정된’이라는 뜻이고, ways는 ‘행동 방식, 습관’을 뜻합니다. 따라서 set in one's ways는 말 그대로 어떤 사람의 방식이 단단히 굳어져 있다는 이미지에서 나온 표현입니다.
💡 콘크리트가 굳듯이(set) 한 사람의 생활 방식(ways)이 굳어져 더 이상 잘 바뀌지 않는 모습을 떠올리면 쉽습니다.