shawl
B1/ʃɔːl/가끔 쓰임
어깨나 머리에 두르는 큰 천, 숄
noun명사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
shawl은 scarf보다 보통 더 크고 어깨나 상체를 덮는 느낌이 강합니다. stole은 격식 있는 행사에서 드레스 위에 두르는 장식적인 숄에 가까우며, wrap은 더 일반적으로 몸을 감싸는 의복이나 천을 말할 수 있습니다.
일상어이지만 패션·의류 맥락에서 자주 쓰입니다. 영어에서 shawl은 한국어 ‘숄’과 거의 대응하지만, 목에만 두르는 작은 목도리는 보통 scarf라고 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- wrap
- 몸을 감싸는 천이나 의복을 더 넓게 가리키는 말입니다.
- stole
- 드레스 위에 두르는 더 격식 있고 장식적인 숄을 가리킬 때가 많습니다.
- scarf
- 보통 목에 두르는 더 좁고 긴 천을 말합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- wear a shawl숄을 걸치다
verb+noun+prep
- wrap a shawl around someone누구에게 숄을 둘러 주다
adj+noun
- a wool shawl울 숄, 모직 숄
- a silk shawl실크 숄
prep+noun
- over her shoulders그녀의 어깨 위에
어원 · 암기 팁
[Persian]페르시아어 shāl에서 온 말로, 힌디어·우르두어 등을 거쳐 영어에 들어왔습니다. 원래는 인도와 페르시아 지역의 어깨에 두르는 천이나 의복을 가리켰습니다.
단일 형태소 shawl로 분석됩니다.
💡 ‘숄’은 영어 shawl의 소리를 옮긴 말이므로, 한국어 ‘숄’을 떠올리면 기억하기 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1662