shee-shee
숙어C2slang/ˈʃiː ˌʃiː/
오줌 또는 소변을 보다라는 뜻의 유아어·속어 표현
phrase
- 1
- 2
뉘앙스 · 쓰임
“pee”보다 더 유아적이고 장난스러운 느낌이 강합니다. “urinate”는 의학적·격식적 표현이고, “go to the bathroom”은 완곡하고 일반적인 표현입니다. “shee-shee”는 지역적이거나 아이 말투로 들릴 수 있어 격식 있는 상황에는 맞지 않습니다.
격식 있는 글이나 직장·의료 상황에서는 피하고, 대신 “urinate”, “use the bathroom”, “go to the restroom” 등을 쓰는 것이 좋습니다. 어린아이에게 말하거나 장난스러운 분위기에서는 가능하지만, 모든 영어권 화자가 익숙한 표현은 아닙니다.
유의어 뉘앙스 비교
- pee
- 일상에서 가장 널리 쓰이는 비격식 동사
- urine
- 의학적·중립적 명사로, 격식 있는 상황에 적합함
- go potty
- 어린아이에게 화장실 가는 것을 말할 때 쓰는 표현으로, 대소변 모두를 포함할 수 있음
- urinate
- 의학적·격식적 동사로, “shee-shee”와 달리 유아적인 느낌이 없음
반의어
- hold it
- 소변을 보지 않고 참는다는 뜻의 비격식 표현
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 아이들이 쓰는 소리 반복형 유아어에서 나온 것으로 보입니다. 철자는 “shee-shee”, “shi-shi”, “shishi” 등으로 다양하며, 하와이 영어·피진 영어에서는 ‘소변’ 또는 ‘소변을 보다’라는 뜻으로 쓰이는 형태가 널리 알려져 있습니다.
💡 한국어 유아어 “쉬”와 소리와 뜻이 비슷하다고 기억하면 쉽습니다. “shee-shee” = 아이 말투의 “쉬쉬하다/오줌”으로 연결해 외우세요.