Shipshape and Bristol fashion
숙어C1매우 깔끔하고 질서정연하게 정돈된
phrase
- 1
매우 깔끔하고 질서 있게 정돈되어 있으며 상태가 좋은C1
very neat, orderly, well arranged, and in good condition
Before the guests arrived, she made sure the house was shipshape and Bristol fashion.
손님들이 도착하기 전에 그녀는 집이 아주 깔끔하게 정돈되어 있는지 확인했다.
The captain wanted every rope, tool, and locker kept shipshape and Bristol fashion.
선장은 모든 밧줄과 도구, 사물함이 빈틈없이 정돈된 상태로 유지되기를 원했다.
뉘앙스 · 쓰임
'tidy'나 'neat'보다 더 강조된 표현으로, 단순히 깨끗하다는 뜻뿐 아니라 모든 것이 제자리에 있고 관리 상태가 좋다는 느낌을 줍니다. 'spick and span'은 반짝반짝 깨끗한 상태를 더 강조하고, 'shipshape' 단독형은 더 짧고 현대적으로 자주 쓰입니다. 'Shipshape and Bristol fashion'은 영국적이고 약간 고풍스러운 분위기를 더합니다.
주로 be, keep, get, leave 등과 함께 형용사구처럼 씁니다. Bristol은 지명이므로 보통 대문자로 씁니다. 현대 일상 회화에서는 'shipshape'만 쓰는 경우가 더 흔하며, 전체 표현은 영국식이거나 일부 화자에게는 다소 구식으로 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- shipshape
- 같은 계열의 표현이지만 더 짧고 현대적으로 더 자주 쓰입니다.
- spick and span
- 질서정연함보다 깨끗하고 새것처럼 보이는 느낌을 더 강조합니다.
- neat and tidy
- 더 평범하고 일상적인 표현으로, 고풍스럽거나 해양적인 느낌은 없습니다.
- in good order
- 더 중립적이고 실용적인 표현이며, 사물이나 체계가 제대로 정돈되어 있음을 말합니다.
반의어
- messy
- 지저분하고 정돈되지 않은 상태를 가리키는 일반적인 반의어입니다.
- disorderly
- 질서가 없고 어수선한 상태를 더 공식적으로 표현합니다.
- in disarray
- 완전히 흐트러져 있거나 혼란스러운 상태를 강조합니다.
어원 · 암기 팁
[English]이 표현은 항해와 영국 항구 도시 브리스틀(Bristol)과 관련된 것으로 여겨집니다. 'shipshape'는 배 안의 물건들이 항해에 맞게 단단히 정돈되어 있는 상태를 뜻했고, 'Bristol fashion'은 브리스틀 항구의 선박들이 잘 갖추어지고 정돈되어 있다는 평판과 관련된 말로 설명됩니다. 특히 브리스틀 항구와 브리스틀 해협은 조수 차가 커서 배를 안전하고 질서 있게 관리해야 했다는 점이 표현의 배경으로 자주 언급됩니다.
💡 배(ship) 안이 항해하기 좋게 완벽히 정돈되어 있고, 항구 도시 Bristol의 엄격한 방식(fashion)대로 관리된 모습을 떠올리면 됩니다.